Translation Memory Applications: What to Know
Researching Translation Memory applications for business translations? Smart thinking! Many successful companies that produce multilingual documentation use at least one translation application as part of their day-to-day.
With several enterprise options available on the market, it’s not always easy to tell which one is the best choice for your business. Sometimes the companies that develop Translation Memory applications don’t explain the full breadth of their features on their website, and how they will benefit you in particular.
This can lead to confusion and indecisiveness.
In this post, we’ll break down how Translation Memory works, the benefits of Translation Memory applications, and then we’ll provide you with a list of additional resources that will help you make the decision.
Understanding Translation Memory Applications
When it comes to understanding Translation Memory applications, it’s important to first explain that these platforms primarily use machine translation.
If you’re confused by “machine translation,” you can just think of it as computer-generated translation.
Have you ever used Google Translate to translate text? You used machine translation. And if you’ve ever tried to communicate with someone just using Google Translate, it’s probably been pointed out to you that the translations aren’t always spot-on (and sometimes even comical!).
That’s because it’s machine translation. It won’t ever be as good as human translation.
Whether this matters to you depends on your goal. If you’re simply trying to translate a PDF of recipes written in Italian so that you can improve your personal cooking skills, machine translation will likely be adequate for you.
But if you’re a business trying to accurately communicate with a multinational customer base and employees (whether it’s via marketing, HR training or owner manuals), machine translation alone isn’t good enough.
This is where the “Translation Memory” component of Translation Memory applications comes in….
So for instance, if you were an appliance manufacturer translating a user manual in different languages for all the foreign markets you serve, you could see how these abstract concepts and technical terms could be mistranslated (or unrecognized) by a machine translation engine.
Using AI, machine translation will do it’s best to translate the technical terminology, but with such high importance placed on correct technical specifications, this would be dangerous to your company, technicians and consumers.
The Power of Machine Learning
Enter the power of machine learning (computers learning from human input). Some, but not all, Translation Memory applications have this capability.
Translation Memory apps make it possible to continuously improve translation quality to human-quality translation quality levels, as long as you’re willing to put the effort in to train the app over time with the use of a bilingual hire.
Some Translation Memory applications harness the breadth and speed of a machine translation engine to create a “first draft” translation of your file or copy-and-paste text, but the difference with some Translation Memory applications is that you can train the machine translation engine within it so those translations improve to a human-quality translation standard.
In the case of traditional applications such as Trados Studio and MemoQ, they do not automatically provide you with a machine translation “first draft.” It’s an option.
What Happens on the Back End?
A Translation Memory application separates file text into segments. These segments are then compared against translated segments that already reside in the Translation Memory. It will search for exact segment matches, also known as 100% matches (Context Matches), and imperfect matches (Fuzzy Matches).
Simultaneously, it retrieves the previous translations from the Translation Memory and places them in the translated file for the user. The more files you translate and the more segments you edit, the larger the Translation Memory grows and the more valuable it becomes.
Over time, you will translate less and less of the same words and phrases that your company often uses. The application will just automatically populate them for you when you run your files and text through its Translation Memory engine.
Translation Memory Application Benefits
Faster Translation Turnaround
One of the main benefits of Translation Memory applications is that they make it possible for professional translators and your bilingual colleagues to deliver polished translation projects in a fraction of the time it normally takes them.
Depending on the solution you’re using, it might include several features aside from Translation Memory that will speed up your translation projects.
A Translation Memory app will not only provide you with faster translation turnarounds, it will also save you money on your projects.
Since the engine is constantly learning from your edits, your projects won’t require as much human translation input as time goes on. This means your internal resources can produce more translations in less time or you don’t need to pay a translator as much the more time goes on, because they’re not spending as long on the translations and perhaps specialization won’t be as big of a requirement as time passes.
Higher Quality Translations
With an application that has Translation Memory, your translation accuracy will improve over time. Instead of solely using machine translation to translate, you’re taking care to produce more accurate wording and phrasing in the target languages you work with. And this means that the Translation Memory application will become that much smarter.
Translation Memory Infographic
Cost of Translation Memory Applications
Translation Memory applications have various pricing structures. Some require you pay per seat and word usage, others will require you pay for monthly access with different pricing depending on the size of your team and features included. Translation memory applications cost anywhere from $0 to $2,500 per seat or more.
Cybersecurity Audit Checklist: The Risk of Free Online Tools
Considering a free Translation Memory application? Check out this blog post about the risk of free online translation tools.
Translation Memory Explained
Need more information or some analogies to better understand the concept of Translation Memory? Read this article.
15 Best Professional Translation Software Features
Want to know the best features you should always look for in a professional translation application? Keep this list on hand during the shopping process.
Translation Memory Application API
Does your business require API access from your Translation Memory application? Check out this API.
About .TMX Files
Do you have existing Translation Memory files that you want to add to the new Translation Memory application you adopt? Learn everything you need to know about .TMX (Translation Memory Exchange) files.
Machine Translation Cheat Sheet
Want to improve your writing so that there are less translation edits you need to make? Learn how to improve your writing with the cheat sheet in this article.
Demo a Web-Based Translation Memory App
One step you can take now to help you with your decision is to schedule a live demo of a web-based Translation Memory app. This will allow you to ask questions while learning the features of the app and exactly how it will benefit your team’s needs.
Take the guessing out of the equation, and schedule a live demo of Pairaphrase today or try it for a limited time with a free trial.
How to Translate a Google Doc Most Efficiently 
Want to translate Google Doc text? Learn why you should use Pairaphrase as your Google Docs translator.
Best English to Polish Document Translation Software 
Looking for English to Polish translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Translation Services 101: Your Guide to the Basics
Need translation services? First, learn the basics! This way, you can make an informed decision. Explore this guide to translation services.
Best Redokun Alternative for Enterprises (2023)
Want a secure enterprise alternative to Redokun? Learn why Pairaphrase is the best Redokun alternative for enterprises here »
Localization 101: Your Guide to the Basics
Curious about localization? Learn about localization vs translation, what it is, how it works, benefits & more in this guide to the basics!
Best Memsource Alternative for Enterprises (2023)
Want a secure enterprise alternative to Memsource? Learn why Pairaphrase is the best Memsource alternative for enterprises here »
How to Translate Entire Google Sheets (All Cells) 2023
Want to translate entire Google Sheets? Learn why you should use Pairaphrase as your Google Sheets translator.
How to Translate Entire Google Slides Presentation 
Want to translate Google Slides presentation text, notes & charts? Learn why you should use Pairaphrase as your Google Slides translator.
Fast Turnaround Translation: How to Get it
While fast translation turnaround and linguistic quality is a delicate balance, this post will tell you how to best use Pairaphrase to get fast translations.
Best English to Arabic Document Translation Software (2023)
Looking for English to Arabic translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Best OnlineDocTranslator.com Alternative (2023)
Considering an alternative to OnlineDocTranslator.com? Explore why Pairaphrase is the best OnlineDocTranslator.com alternative for enterprises.
How to Translate an IEP Document
Need to translate an IEP document? Learn how to translate IEP documents in the most efficient and secure way possible.
Machine Translation (MT): Your 2023 Guide to the Basics
Curious about Machine Translation (MT)? Learn about machine translation, how it works, benefits of machine translation & more.
How to Translate PDF Document Text to Another Language (2023)
Learn common issues involved with translating PDF documents and discover why Pairaphrase is the best PDF document translator.
How to Translate XML Files Online (2023)
Need to translate XML files online? Learn about the best features to use when translating XML files.
Best English to Italian Document Translation Software (2023)
Want the best English to Italian document translation software for business? Read about the 10 best English-Italian translator app features.
Learn all about terminology management in this comprehensive guide.
Smartling Alternative for Enterprises in 2023
Want a Smartling alternative? Explore 10 possible reasons you need one, and why Pairaphrase might be your best alternative.
How to Translate XLIFF Files Online Successfully (2023)
Need to translate XLIFF files online? Learn why Pairaphrase is the best way to translate an XLIFF file.
Best Japanese to English Document Translation Software (2023)
Looking for Japanese to English translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
How to Translate SRT Files Effectively in 2023
Learn how to translate SRT files in 2022! Explore the reasons Pairaphrase is the best way to translate an SRT file effectively.
Best English to Japanese Document Translation Software (2023)
Looking for English to Japanese translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Brochure Translation Software Features to Look for
Need brochure translation? Look for these 10 top brochure translator features (before you buy).
Best Way to Translate Articulate Course Files
Need to translate Articulate course files? Learn why Pairaphrase is the best way to translate Articulate files (XLIFF 2.0).
Best Way to Translate Multiple Files Simultaneously Online
Need to translate multiple files simultaneously online? Learn why Pairaphrase is best for batch translation.
Using Pairaphrase Translation Software with Amazon Translate
Curious about translating with Amazon Translate (AWS)? Learn about using Amazon’s machine translation engine with Pairaphrase.
Best English to Hindi Document Translation Software (2023)
Looking for English to Hindi translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
How to Translate Large Files with Ease
Need to translate large files? Learn about the best tools to use when translating large PDF’s, documents & more (10MB+).
Catalog Translation Software Features to Look for
Need catalog translation? Look for these 10 top catalog translator features (before you buy).
Best English to Vietnamese Document Translation Software (2023)
Looking for English to Vietnamese translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
How to Create Effective Termbase Glossaries for Machine Translation
Need to create a termbase glossary? Get our top 5 tips for creating effective termbase glossaries for machine translation.
Best English to Korean Document Translation Software (2023)
Looking for English to Korean translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
DeepL Alternative for Enterprises (2023)
Explore various DeepL drawbacks and user-specific needs you might identify with. This way, you can conclude whether alternatives to DeepL could fill these gaps.
Most Accurate Translator: How to Get it
While a 100% accurate translator does not yet exist, this post will tell you how to get the most accurate translator tailored to your company’s words and phrases.
Top 10 Translation Industry Trends in 2022
Explore 2022 translation industry trends! Learn about 10 translation industry trends 2022 will bring, according to our predictions »
Secure Transcription Software That Translates Languages
Need secure transcription software that translates languages? Learn what features to look for and how Pairaphrase will benefit you.
Best English to Portuguese Document Translation Software (2023)
Looking for English to Portuguese translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Translation KPIs for Translation Management Success
Establishing translation KPIs (Key Performance Indicators)? Here are the 5 Most Important KPIs for translation management success.
5 Things Pairaphrase Cannot Do For You
Pairaphrase is a powerful tool, but it is not a replacement for the human translation and post-editing review process. Read this before you buy.
Subscribe to our Blog
Get expert translation tips straight to your inbox, and get more from Pairaphrase. Subscribe to the Pairaphrase Blog today.