Si la traducción de archivos XML en línea (formato de archivo de lenguaje de marcado extensible) es una parte importante del proceso de localización de datos de tu organización, no es de extrañar que desees aprender la mejor manera de traducir archivos XML y obtener una recomendación de traductor XML en línea.
Un archivo XML, en palabras de Harvard Business Review, es «un primo más flexible del HTML». En otras palabras, los archivos XML permiten etiquetas personalizadas, código y otras etiquetas que describen los datos del archivo.
Debido a este marcado personalizado, la traducción de archivos XML no es tan sencilla y directa como la traducción de documentos de Word.
Para que la traducción en línea de un archivo XML a otro idioma sea más fácil y rápida, utiliza un software de traducción empresarial optimizado para archivos XML. Esto se aplica tanto si traduces archivos XLIFF como bases de datos o fuentes de datos.
A continuación, te presentamos una lista de las principales características que debes buscar en un traductor XML en línea. Al final de este artículo te recomendaremos una solución eficaz que evita romper el código y desperdiciar tokens.
Recomendación rápida de traductor XML
Si deseas la forma más rápida y segura de traducir archivos XML en línea, utiliza una herramienta de traducción diseñada específicamente para formatos de datos estructurados, no un chatbot de uso general o un traductor de uso común.
Mejor aún, si deseas traducir archivos XML en línea de forma segura, utiliza Pairaphrase. Se trata de un sistema de gestión de traducciones con IA seguro creado para empresas, con barreras de protección de IA que también protegen tus etiquetas XML, estructura, atributos, marcadores de posición y enlaces.
Pairaphrase tiene un analizador XML integrado para evitar que el código XML se rompa durante la traducción, y no consume tokens como muchas otras herramientas de traducción con IA.
¿Por qué seguir nuestro consejo sobre la traducción de archivos XML?
Como veteranos del sector de la traducción con décadas de experiencia de primera mano en el apoyo a grupos de software, productos y localización, hemos ayudado a organizaciones de todo el mundo a traducir datos estructurados de forma segura y a gran escala.
Trabajamos en estrecha colaboración con desarrolladores, equipos de contenido y partes interesadas de las empresas, por lo que hemos visto de primera mano dónde se rompen los archivos XML, cómo se pierden los marcadores de posición y por qué las soluciones rápidas a menudo se convierten en problemas de producción. Nuestra plataforma refleja esa visión del mundo real e incluye:
-
IA agencial + IA generativa ajustada para contenido estructurado
-
Flujos de trabajo de traducción impulsados por (Chat)GPT con barreras de seguridad para el código
-
Gestión terminológica + memoria de traducción para la coherencia de la marca
-
Espacio de trabajo seguro y cifrado para contenido XML y multilingüe
-
Flujos de trabajo fáciles de usar para desarrolladores para feeds de productos, sistemas PIM, aplicaciones y mapas de sitio
Hoy te mostraremos por qué estas características son tan importantes para un flujo de trabajo fluido de traducción de archivos XML.
Lo que aprenderás en este artículo
Esto es lo que aprenderás sobre cómo traducir archivos XML de forma segura y eficiente:
-
Cómo traducir archivos XML en línea, paso a paso
-
Por qué el XML presenta retos de traducción únicos
-
Las características más importantes de una herramienta moderna de traducción de XML
-
Cómo traducir un archivo XML en línea sin romper el código
-
Cómo proteger etiquetas, atributos, ID y enlaces durante la traducción
-
Pasos para mantener la validez del esquema antes y después de la traducción
Por qué traducir archivos XML es diferente (y por qué sale mal)
Estos son los puntos débiles a los que se enfrentan la mayoría de los equipos al traducir archivos XML:
-
Las etiquetas se traducen o se reorganizan, lo que daña el archivo.
-
Los atributos o las URL se modifican, lo que provoca redireccionamientos, enlaces erróneos o errores en los productos.
-
Se pierde o se deforma el anidamiento, lo que provoca errores de validación.
-
La «creatividad» de la IA se cuela en el marcado, insertando caracteres inesperados o reformateando el código.
-
Los marcadores de posición internos o los ID cambian, lo que provoca fallos en las aplicaciones o el contenido.
Estos problemas no tienen que ver con la habilidad, sino con el uso de la herramienta equivocada. El XML necesita un flujo de trabajo de traducción estructurado, protegido y seguro para el código.
Preparación del XML para la traducción (antes de cargar el archivo)
Antes de traducir archivos XML en línea, es muy útil realizar un pequeño trabajo de preparación. Reduce el riesgo de código dañado, importaciones fallidas y emergencias de última hora.
Lista de verificación paso a paso para la preparación de la traducción de XML
Utiliza esta lista de verificación rápida antes de cargar su XML para su traducción:
-
Valida tu XML con su esquema (XSD o DTD), asegurándote de que el anidamiento, el orden de las etiquetas y el cierre de las etiquetas sean correctos antes de la traducción.
-
Haz una copia de seguridad de los archivos originales en una ubicación segura para poder revertir los cambios en cualquier momento.
-
Confirma la codificación (UTF-8 suele ser la opción más segura para XML multilingüe).
-
Separa el texto visible para el usuario del contenido técnico siempre que sea posible.
-
Marca el contenido no traducible, como ID, códigos, variables y comentarios internos.
Mejores prácticas de internacionalización y diseño
Una buena internacionalización (I18N) facilita la traducción correcta de los archivos XML a la primera:
-
Evita incluir grandes cantidades de texto traducible dentro de los atributos cuando puedas utilizar elementos en su lugar.
-
Mantén los mensajes completos (evita dividir las frases en varias etiquetas).
-
Utiliza marcadores de posición de forma segura (por ejemplo,{0}, %s) y documenta lo que representan.
-
Utiliza siempre una codificación compatible con Unicode para poder admitir todos los idiomas de destino.
-
Proporciona notas o comentarios breves para que los traductores comprendan el contexto, las restricciones de la interfaz de usuario y los límites de caracteres.
Control de calidad y errores comunes
Después de traducir un archivo XML, incorpora el control de calidad en tu flujo de trabajo:
-
Vuelve a ejecutar las comprobaciones de esquema y de formato correcto.
-
Verifica la coherencia de los marcadores de posición y la integridad de las etiquetas.
-
Comprueba aleatoriamente los problemas de diseño o longitud después de importar el XML de nuevo a su aplicación, sitio web o feed.
Errores comunes que se deben evitar
-
Editar o eliminar etiquetas en lugar de solo el texto.
-
Cambiar los ID, los códigos internos o las rutas de los archivos.
-
Mezclar codificaciones entre archivos.
-
Traducir códigos internos o variables.
-
Ignorar la pluralización o las reglas gramaticales específicas del idioma.
Traducción con IA segura para el código
Cuando traduces XML, tu herramienta de traducción debe proteger las partes técnicas de tu archivo, no interpretarlas. Si utilizas traductores de archivos XML basados en IA, recuerda: un flujo de trabajo XML Code-Safe mantiene la estructura intacta al proteger:
-
Las URL y los enlaces internos
-
Atributos, ID y SKU
-
Marcadores de posición y variables ({0}, %s, )
-
Secuencias de escape y valores estructurados
Estas protecciones le ayudan a traducir XML sin romper etiquetas, lógica o enlaces.
Cómo traducir un archivo XML, paso a paso
Para traducir archivos XML de forma segura y rápida, sigue estos pasos con el traductor de archivos de Pairaphrase:
1. Crea o inicia sesión en tu cuenta de Pairaphrase
Comienza por adquirir un plan de Pairaphrase o inicia sesión en tu cuenta existente. Pairaphrase es un sistema de gestión de traducción con IA de la más alta calidad.
2. Sube tu archivo XML (o un lote de archivos).
Dirígete al Traductor de archivos y carga tu archivo .xml. Si gestionas varias configuraciones regionales o entornos, puedes cargar varios archivos XML a la vez.
Si deseas obtener más información sobre cómo preparar un XML para su traducción, lee a continuación.
3. Elige el idioma o idiomas de destino
Selecciona los idiomas a los que deseas traducir.
Aquí define tu flujo de trabajo de localización XML: idioma piloto o lanzamiento en varios mercados.
4. Haz clic en «Traducir archivo» para generar su borrador XML
Pairaphrase:
-
Analiza su estructura XML
-
Separa el texto de las etiquetas.
-
Protege los atributos, marcadores de posición, ID y URL.
-
Mantiene intactos el formato y el anidamiento.
Esto te proporciona un primer borrador limpio y seguro para el código.
5. Revisa y perfecciona en el editor de traducción XML
Abre tu archivo traducido en el editor para:
- Ajustar el tono y la terminología
- Confirmar la precisión del lenguaje de la interfaz de usuario/producto
- Reutilizar la memoria de traducción para los segmentos repetidos
Dado que el editor es compatible con XML, nunca tendrás que tocar el marcado, solo el texto.
6. Descarga tu archivo XML traducido
Desde el editor de archivos, exporta tu XML final. La estructura, la codificación, el etiquetado y el anidamiento permanecen exactamente igual que en el original, listos para volver a introducirlos en tu producto, feed o CMS sin necesidad de limpiarlos.
Con el tiempo, la memoria de traducción te ayudará a traducir XML más rápido y con un menor uso de tokens.
Las mejores características que debes buscar en un software de traducción XML
1. Pares de idiomas suficientes para la traducción de archivos XML
Cuando traduces archivos XML para múltiples mercados (feeds de productos, cadenas de aplicaciones, contenido de ayuda o mapas de sitio), necesitas un sistema de traducción con una amplia cobertura de idiomas.
El XML se utiliza en todo el mundo, por lo que la herramienta debe ser compatible tanto con tus configuraciones regionales actuales como con los idiomas a los que esperas expandirse con el tiempo.
Un buen traductor XML debe incluir más de 140 idiomas, entre ellos inglés, español, alemán, francés, hindi, árabe, japonés y muchos más.
2. Traduce más que archivos XML
Si tu organización también traduce archivos que no son XML, busca un software de traducción XML que también traduzca archivos de otros formatos.
Los desarrolladores, los equipos de producto y los gestores de localización suelen trabajar con JSON, HTML, XLIFF, CSV y otros formatos en el mismo ciclo de lanzamiento. Su traductor XML debe ser compatible con todos ellos para que no tenga que hacer malabarismos con múltiples herramientas ni fragmentar su memoria de traducción.
Pairaphrase File Formats
Microsoft
Word (.docx)
Excel (.xlsx)
PowerPoint (.pptx)
Outlook (.msg)
Google Drive
Google Docs (.gdoc)
Google Sheets (.gsheet)
Google Slides (.gslides)
Adobe
Digital PDF (.pdf)
Scanned PDF (.pdf)
InDesign (.idml)
eLearning
XLIFF 1.2
XLIFF 2.0
Audio & Video
MP3 Audio (.mp3)
MP4 Video (.mp4)
WAV Audio (.wav)
YouTube Subtitles (.srt)
MicroDVD subtitle files (.sub)
WebVTT (.vtt)
Software Development
Resource Files (.strings)
JSON (.json)
Portable Objects (.po)
XML
XML for Android
Other
Email (.eml)
HTML
AutoCAD (.dxf)
Rich Text Format (.rtf)
Plain Text (.txt)
3. Traductor de archivos XML con IA
Los mejores traductores XML combinan la traducción automática (MT) tradicional con la traducción con IA agencial y protecciones de contenido estructurado. Este enfoque híbrido mantiene tu XML limpio, protege el marcado y garantiza que tu primer borrador sea de alta calidad, en lugar de un punto de partida desordenado.
Por qué sueles agotar los tokens de IA al traducir XML
Si has intentado utilizar la IA para traducir XML con herramientas como ChatGPT, probablemente habrás notado que gasta tokens innecesariamente. Esto se debe a que la herramienta de IA cuenta las etiquetas, los saltos de línea y las sangrías como tokens, además del texto y la puntuación reales.
Además, dado que el XML suele contener etiquetas repetidas, datos de productos y cadenas de interfaz de usuario en cientos de nodos, un traductor de IA ingenuo volverá a traducir cada instancia y gastará tokens de esta manera.
Cómo evitar gastar tokens durante la traducción de XML
La solución es utilizar un traductor XML de IA con análisis sintáctico y memoria de traducción integrados, como Pairaphrase. Analizará tu XML y reutilizará automáticamente los segmentos de idioma aprobados como parte de su plan sin agotar los tokens.
De esta manera, reducirá los costes de traducción, evitará el desperdicio de tokens y mantendrá la coherencia lingüística en todos tus archivos XML.
Traducciones y terminología reutilizables
La memoria de traducción y la gestión de la terminología ayudan a mantener la coherencia lingüística en su archivo XML en todas las versiones, especialmente cuando los mismos nombres de productos, cadenas de interfaz de usuario y etiquetas aparecen en varios archivos XML.
Este vídeo explica la diferencia entre las memorias de traducción y los glosarios de bases terminológicas.
Agente de traducción para archivos XML
Un agente de traducción compatible con XML (un «traductor XML GPT») puede ayudar a aclarar el uso de etiquetas, explicar los marcadores de posición, detectar inconsistencias y responder a preguntas sobre estructuras anidadas complejas. Actúa como un asistente bajo demanda junto a su archivo.
Funciones clave del agente (específicas de XML):
-
Comprensión de la jerarquía de etiquetas
-
Resalta los campos no traducibles
-
Explica los marcadores de posición y las variables
-
Ayuda con los cambios de tono y la terminología
-
Identifica texto sospechoso o segmentos sin traducir

En Pairaphrase, el agente de traducción aparece junto al editor de archivos. Puedes solicitarle que te proporcione traducciones alternativas, explicaciones, sinónimos y respuestas a preguntas generales sobre traducción.
Entrenamiento del modelo
El entrenamiento del modelo para contenido XML se realiza mediante el uso, no solo cargando documentos de entrenamiento. A medida que editas traducciones y refinas segmentos, el sistema mejora sus sugerencias con el tiempo aprovechando la memoria de traducción. Además, cuando cargas glosarios, tu terminología se aplica fielmente a las traducciones.
Funciones clave:
-
Aprende las expresiones preferidas y el tono de la marca
-
Mejora la precisión de los segmentos XML repetidos
-
Reduce la edición manual para futuras cargas
Sandbox de IA
La AI Sandbox permite probar expresiones, reestructurar contenido, reescribir etiquetas o experimentar con instrucciones relacionadas con XML sin modificar el archivo real. Es útil para revisar el tono, reescribir descripciones de productos o comprobar variantes alternativas del texto de la interfaz de usuario.

Utiliza la AI Sandbox de Pairaphrase para refinar el tono, reescribir el texto o probar variaciones sin modificar tu archivo XML real.
4. Potente editor de traducción compatible con XML
Un buen traductor de archivos XML debe incluir un entorno de edición que permita a los revisores mejorar los resultados de la traducción automática, al tiempo que se protegen todas las etiquetas, atributos y estructura.
Esto es esencial para los archivos XML, donde incluso pequeños cambios en el marcado pueden dañar su aplicación, feed o importación CMS.
Lo que debe ofrecer un editor compatible con XML
Un editor eficaz para la localización de XML debe permitir:
-
Editar solo el texto: las etiquetas permanecen bloqueadas para evitar daños estructurales.
-
Ver los segmentos de forma clara y legible, sin el desorden de las marcas.
-
Utilizar la memoria de traducción y la gestión terminológica para mantener la coherencia en la redacción.
-
Aplicar reglas de glosario y aprendizaje dinámico para que las correcciones mejoren los resultados futuros.
-
Buscar y reemplazar texto repetido al instante, lo que agiliza la revisión de archivos XML de gran tamaño.
-
Reutilizar automáticamente las traducciones aprobadas, lo que reduce los costes y el tiempo de edición.
Estas capacidades ayudan a los equipos a presentar contenido multilingüe de alta calidad con una limpieza manual mínima.
Control de calidad de la localización para archivos XML
Incluso con medidas de seguridad, la traducción de XML puede introducir problemas sutiles que solo aparecen durante la revisión. Mantener el control de calidad cerca de su editor le ayuda a detectar:
-
Etiquetas que faltan
-
Marcadores de posición rotos
-
Texto truncado
-
Terminología inconsistente
Detectar estos problemas a tiempo evita costosas correcciones posteriores y garantiza que tu XML se vuelva a importar correctamente en su aplicación, sitio web o sistema.
5. Múltiples motores de traducción
Los diferentes motores de traducción automática funcionan de manera diferente según el par de idiomas y el tipo de contenido. Tu traductor XML debe permitirte elegir entre varios motores de alta calidad, incluidas opciones patentadas como PairaphraseGPT.

Elige entre múltiples motores de traducción para obtener los mejores resultados para tu par de idiomas XML y tipo de contenido.
6. Traducción por lotes de archivos XML
Algunas herramientas de traducción XML en línea solo permiten traducir archivos XML de uno en uno. Si produces grandes cantidades de contenido localizado, esta razón por sí sola podría ser el motivo por el que deseas aprender a traducir archivos XML de forma más productiva.
La carga por lotes de archivos XML es muy importante para:
-
Feeds de productos
-
Mapas de sitio
-
Archivos de aplicaciones multilingües
-
Lanzamientos en varios idiomas
Tu equipo debería poder cargar docenas o cientos de archivos XML a la vez.
Los traductores XML que aceptan archivos por lotes (grupos) son sin duda la mejor manera de traducir un archivo XML y ahorrar tiempo. Esto también se conoce como «traducción por lotes».
Evita el desperdicio de tokens con la traducción XML por lotes
Los flujos de trabajo por lotes se benefician de la memoria de traducción, que evita que su IA vuelva a traducir segmentos idénticos en grandes fuentes XML. Esto mantiene los costes bajos y reduce el uso innecesario de tokens a gran escala.
7. Conservación de la estructura y las etiquetas XML
Preservar la estructura XML es esencial cuando se traducen archivos XML. Incluso un pequeño cambio en las etiquetas, los atributos o el anidamiento puede romper tu feed de productos, las cadenas de la aplicación o la importación del sitio web.
Un buen traductor XML debe proteger el marcado de tu archivo y mantener intactos todos los elementos estructurales. Herramientas como Pairaphrase admiten XML como tipo de archivo traducible y están diseñadas para conservar la estructura original lo más fielmente posible.
La preservación de la estructura no es perfecta para todas las variantes XML, especialmente para los esquemas altamente personalizados. El traductor de archivos XML debe mantener las etiquetas bloqueadas de forma fiable, proteger los atributos y evitar cambios no deseados en el marcado.
Qué debe incluir la preservación de la estructura XML
Un flujo de trabajo de traducción XML que tenga en cuenta la estructura debe proporcionar:
-
Etiquetas bloqueadas y orden de etiquetas estable: evitar que la IA reescriba o reposicione el marcado XML.
-
Atributos, ID, URL y elementos de código protegidos: garantizar que elementos como <title lang="en"> o url="/product/{id}" permanezcan exactamente como están escritos.
-
Anidamiento y jerarquía correctos: evita errores de formato XML o de esquema después de la traducción.
-
Codificación y caracteres especiales conservados (UTF-8): garantizar que el texto multilingüe se muestre correctamente en su producto o CMS.
-
Separación del contenido traducible del contenido técnico: garantizar que solo se procesen los segmentos de texto correctos.
8. Colaboración en tiempo real en la traducción de XML
¿Tu equipo colabora en la traducción de XML? Debido a la naturaleza de los documentos XML y al código que contienen, es probable que tu equipo de localización trabaje con tu equipo de desarrollo.
Necesitas funciones que ayuden a los departamentos de tu organización a trabajar juntos de manera eficiente.
Los flujos de trabajo XML suelen involucrar a desarrolladores, equipos de producto y revisores de localización. Busca herramientas de colaboración como:
-
Acceso compartido a archivos y carpetas
-
Comentarios e historial de revisiones para realizar un seguimiento de las decisiones
-
Mensajería instantánea para aclaraciones rápidas
9. Almacenamiento cifrado en la nube para archivos XML
Cuando traduces archivos XML que contienen datos de productos, precios o contenido comercial confidencial, la seguridad y la gobernanza son innegociables.
El almacenamiento cifrado en la nube es una parte importante para traducir archivos XML en línea de forma más segura y eficiente. Eliminará la confusión sobre qué versión del archivo es la más actualizada, al tiempo que creará un acceso centralizado para tus compañeros autorizados.
Los archivos XML contienen datos confidenciales: información sobre productos, precios, contenido dirigido a los clientes. Asegúrate de que tu traductor XML incluya al menos:
-
Cifrado en tránsito y en reposo
-
Acceso basado en roles
-
Gobernanza administrativa
-
Registros de auditoría
10. API robusta para flujos de trabajo XML automáticos
Los equipos que gestionan feeds de productos o cadenas de aplicaciones suelen necesitar una traducción XML automatizada. Una API te permite:
-
Enviar XML para su traducción cuando se producen actualizaciones
-
Conectar los flujos de trabajo de localización directamente para crear canalizaciones
La automatización, cuando se configura correctamente, reduce los pasos manuales y evita errores.
11. Seguridad y cumplimiento normativo empresarial
Cualquier traductor de archivos XML que elijas debe ofrecer seguridad de nivel empresarial. Los archivos XML suelen contener datos de productos, precios y mensajes dirigidos a los usuarios, por lo que es esencial proteger este contenido a lo largo de todo el flujo de trabajo de traducción.
Si trabajas en un sector regulado, elige una plataforma que admita el manejo seguro de archivos y cumpla con los requisitos de cumplimiento normativo, como HIPAA, FERPA o GDPR. Esto garantiza que tus archivos XML traducidos permanezcan protegidos de principio a fin.
Busca características de seguridad como:
-
autenticación multifactorial (MFA)
-
Inicio de sesión único (SSO)
-
cifrado fuerte
-
pruebas de penetración periódicas o análisis de vulnerabilidades
Estas medidas de seguridad ayudan a tu equipo a traducir XML con confianza sin poner en riesgo los datos confidenciales.
12. Compatibilidad con normativas para contenido XML regulado
Si trabajas en el sector sanitario, financiero, educativo o gubernamental, elija un traductor XML que admita marcos de cumplimiento normativo como HIPAA, FERPA, PCI DSS, GDPR y SOC 2.
Los archivos XML suelen contener información regulada o confidencial. Esto podría incluir identificadores de productos, mensajes visibles para el usuario, contenidos de ayuda, notificaciones, etc. Por lo tanto, el manejo seguro y el cumplimiento normativo cobran especial importancia durante la traducción.
13. Confidencialidad estricta para los archivos XML
El proveedor de software de traducción XML que elijas no debe utilizar los archivos XML de los clientes para entrenar modelos públicos. Esto protege el contenido estructurado confidencial y garantiza la confidencialidad del código, las etiquetas y los identificadores propietarios.
14. Asistencia humana rápida y receptiva para los flujos de trabajo XML
Cuando se trata de etiquetas anidadas, marcadores de posición rotos o problemas de importación, una asistencia humana rápida puede evitar un retraso en el lanzamiento. Busca respuestas en el mismo día y personal de asistencia técnica con conocimientos.
La mejor manera de traducir archivos XML según el escenario (tabla comparativa)
Utiliza esta tabla para adaptar tu enfoque de traducción XML al escenario en el que te encuentres.
|
Escenario |
Enfoque recomendado |
Salvaguardias clave |
Cómo ayuda Pairaphrase |
|
Pequeño archivo XML único |
Editor XML o editor de texto + traducción manual, o una única carga a un traductor compatible con XML |
Haz una copia de seguridad del original, valida después de editar, ejecuta una comprobación de diferencias |
Utiliza el traductor de archivos de Pairaphrase para obtener una traducción rápida asistida por IA + TM, luego descarga y valida el XML en tu editor antes de implementarlo. |
|
Cadenas de aplicaciones o sitios web |
CAT/TMS compatible con XML con filtros y protección de etiquetas |
Protege las etiquetas, define los campos traducibles y añade notas de contexto para los traductores |
Pairaphrase mantiene las etiquetas intactas, te permite bloquear los campos no traducibles y reutiliza la memoria de traducción y la terminología en todas las versiones para que el idioma de la interfaz de usuario sea coherente. |
|
Fuentes automatizadas de gran tamaño |
MT + TMS con scripts con carga XML por lotes, aprovechamiento de TM y comprobaciones de control de calidad |
Validación de esquemas, comprobaciones de marcadores de posición, pruebas automatizadas en su aplicación |
Pairaphrase gestiona la traducción XML por lotes con TM y resultados aptos para el control de calidad, mientras que tu canal de implementación ejecuta pruebas de validación de esquemas e integración. |
Preguntas frecuentes
¿Cómo puedo traducir XML sin romper el código?
Para traducir XML sin romper el código, utiliza un traductor compatible con XML que proteja las etiquetas, los atributos, las URL y los marcadores de posición, y luego valida el archivo traducido con respecto a su esquema antes de la implementación.
¿Cómo puedo traducir XML sin que la IA agote los tokens?
Para traducir XML sin que la IA agote los tokens, utiliza un sistema de gestión de traducciones que analice XML, admita archivos grandes, utilice memoria de traducción y no tokenice las etiquetas XML. Pairaphrase te permite traducir sin que la IA agote los tokens.
¿Puede la IA traducir archivos XML de forma segura?
La IA puede traducir archivos XML de forma segura cuando se utiliza una plataforma con barreras de protección de IA agentic que mantienen el marcado bloqueado y evitan que el modelo reescriba las etiquetas o los atributos.
¿Cuál es la mejor manera de traducir XML conservando las etiquetas?
La mejor manera de traducir XML conservando las etiquetas es utilizar una plataforma que separe el texto del marcado, bloquee las etiquetas automáticamente y te permita definir claramente qué campos son traducibles.
¿Existe una forma segura de traducir archivos XML?
La forma más segura de traducir archivos XML es utilizar una plataforma de traducción empresarial que proporcione cifrado en tránsito y en reposo, controles de acceso basados en roles y una gobernanza clara.
Pairaphrase, por ejemplo, mantiene el XML en un espacio de trabajo cifrado y basado en permisos para que los equipos empresariales puedan traducir de forma segura y conforme a la normativa.
Traductor de archivos XML recomendado
¿Quieres empezar a utilizar el mejor traductor de archivos XML? Pruebe Pairaphrase. Es el sistema de gestión de traducciones con IA para equipos que valoran una traducción más inteligente, rápida y segura.

Pairaphrase admite más de 140 idiomas y más de 20 000 pares de idiomas. Traduce archivos XML al español, inglés, francés, alemán, árabe, hindi, chino, japonés y muchos más. Por no mencionar que Pairaphrase realiza la traducción de más de 25 tipos de archivos.
¡Una sola traducción con Pairaphrase puede cubrir tu suscripción anual!
Comienza ahora
Programe una demostración o comparta este artículo con un compañero
«Pairaphrase nos ha permitido colaborar con nuestros socios de distribución y comerciales internacionales para ofrecer traducciones correctas y de calidad, al tiempo que protegemos dos de nuestros recursos más valiosos: el tiempo y el dinero»
- Louis Amos, director de marketing europeo de The Aquatrols Company
