Best Translation Services for Schools [2024]
Want the best translation services for schools? Language service providers (LSPs) – oftentimes referred to as “translation agencies” – are not your only option for top-notch school translation services. In fact, if you want to translate school documents into Spanish and other languages in a faster, smarter and more secure way, you should use translation software for schools.
Using translation software right inside your school can help you create precise and top-quality translations quickly. You can produce more translated content and it can cut down on the time spent and save money compared to working with a translation agency. Plus, it’ll give you faster translation turnaround, so you can get your translations done quicker.
However, if you want the best translation service for schools, you need translation software that is built for your needs.
What You’ll Learn in this Article
In this article, you’ll learn how to make the most of the same cutting-edge translation tools and tech that professional school translation services use. We’ll cover what these tools are, how they can help your school (or school district), and why it’s a smarter choice to use these tools in-house instead of outsourcing to academic translation services.
By the time you finish reading, we’ll also share our top pick for a translation management system that brings all these powerful technologies together into one user-friendly platform. This means your admin team and teachers can handle school translations in-house with little effort, ensuring top-notch quality while saving more money in the school budget over time.
Become Your Own “Best-in-Class” School Translation Service Provider with these Technologies
Here are the technologies and capabilities that the best translation service providers use, that you can find in one software solution made just for schools like yours.
1. AI-Powered File Translator (Top Tool Used in Translation Services for Schools)
All the best translation services for schools use a robust AI-powered file translator that supports various file formats – not just a digital PDF* or Word document.
They know to use AI tools like this that are optimized for all the different file types your school works with. Why? Because it saves them time while producing your educational translations, which means they produce translations for you at a lower cost to themselves.
These tools use machine translation to provide an initial first draft of your file. Then, these translation service providers post-edit it to improve translation quality (since AI translation isn’t perfect). Essentially, you could use this same technology internally and have bilingual school staff do the post-editing if you’d like.
*Note: Not all digital PDFs are the same. Some can have interoperability issues, so it’s important to be mindful of that.
2. Translation Editor
Speaking of post-editing, your school can use a translation editing tool to increase its productivity when editing and reviewing school translations. Most professional school translation services use a translation editor when translating files for educational institutions.
Professional school translation services most often use these translation editors coupled with translation memory and terminology management. And you can, too. However, it’s not a requirement, and it’s up to you and your staff how much you edit.
3. Text Gisting
Since school translations don’t always require translating an entire file, you might need to translate a small chunk of text on occasion. For example, an email communication from a Limited English Proficiency (LEP) parent.
“Gisting” typically involves providing a rough or fundamental translation of text. And translation providers often use a gisting tool to help their clients gain a rapid understanding of text that doesn’t require publishable quality.
Having a gisting tool on hand means you can respond to that LEP parent’s email in a timely manner.
4. Batch Translation
All the big language service providers use batch file translation for schools. This technology allows them to translate multiple files simultaneously for a single school. This way, they can perform quick AI-assisted language translations for groups of related documents.
One example of a combination of school documents that might be translated together are parent notifications, field trip permission forms and IEP documents.
5. Translation Memory
School translation services most often utilize what is called a “translation memory” to save and store the high-quality translations you pay for. They automatically reuse these translations over and over again for your projects.
Translation memory works in tandem with machine translation and dynamic machine learning to deliver continuous quality improvements. If you want to internally store and reuse previous translations just like the large translation companies do, you can.
What’s more, this technology saves a ton of time on manual translation. You’ll never translate the same text segment twice.
Learn more in the 2-minute video below.
6. Easy-to-Use Interface
School translation providers oftentimes use tools with lots of bells and whistles, which results in cluttered user interfaces. However, there’s no need for your school to deal with this. There are tools that have easy-to-use interfaces, and we will recommend an all-inclusive one at the end of this article.
7. Automatic File Formatting
When it comes to a school’s documents that need to retain publishable quality, language service providers will utilize automatic formatting technology. Because sometimes, the computer-assisted translation tools they use will displace text and images in the translated file.
This technology retains most of your file’s layout and formatting when parsing your original file. It will reduce the amount of time spent re-formatting your translations and while it’s not without its flaws, it will save you time spent on reformatting files.
This technology is not only available to the big translation service providers – your school can use it, too.
8. Collaborative Translation
School translators use collaborative translation technologies to effectively work with team members in the cloud.
For example, someone will upload the documents sent by the client for machine translation, and then subject matter experts will weigh in to edit translations once a first draft is ready. Then the client approves it. Collaborative tools help to streamline this process for them.
Some collaborative technologies used by the smartest school translation service providers include:
- File sharing
- Instant messaging
- Translation history
- Segment bookmarking
- User permission controls
You can take advantage of these same capabilities in your internal translation process.
9. Google Drive Integration
Many translation agencies will tout their ability to accommodate various file type preferences. However, you don’t need to go through an agency to translate Google Docs, Slides and Sheets.
In fact, you can get your hands on a translation management system that’s integrated with Google Drive. This will allow you to import your Google files directly from your school’s Google Drive account for translation and export them back to your drive.
10. Enterprise Security (Not Often Used by Many School Translation Services)
Lastly, enterprise security is a must in this day and age. However, not many school translation agencies use translation software that has enterprise-level security.
That being said, adopting your own translation management system with all the technologies listed above plus enterprise security, will enable you to translate while safeguarding your school’s (including student and parent) sensitive data.
Best Alternative to Translation Services for Schools
Wondering how to find the best translation software that includes all the above technologies and capabilities?
Use Pairaphrase. It’s the AI-powered translation management system for schools who value safer, smarter and faster translation. Best of all, there’s almost zero learning curve and it’s very easy to implement and use. Many schools like yours already use Pairaphrase as an alternative to costly school translation services. And yours can, too!
Schedule a Demo or share this article with a colleague.
_______
Related:
6 Tips for Training Administrative Staff in School Document Translation
25 Términos de Traducción Académica que todo Traductor al Español Debería Conocer
Lista de los 25 términos de traducción al español más importantes, con todos los desafíos que conlleva la traducción al español y las diferencias gramaticales.
Best eLearning Localization Services: How to Find them in 2024
Want the best eLearning localization services? First, understand the core components to look for in top eLearning localization services.
The Essential Guide to eLearning Localization [2024]
Curious about eLearning localization? Read this guide to eLearning localization, made for organizations like yours.
Best Academic Translation Services for Educational Institutions [2024]
Exploring academic translation services for your educational institution? Learn how to find the best academic translation services for K-12 & up.
How to Comply with Quebec Language Law (Bill 96) [2024]
Want to learn how to comply with Quebec Language Law (Bill 96)? Read this guide to compliance for organizations like yours.
Best Technical Translation Services for Enterprises [2024]
Exploring the best technical translation services for enterprises? First, learn how to get the best technical translation services without an agency.
Essential Guide to Academic Translation for Educational Institutions [2024]
Curious about academic translation for your educational institution? Explore this guide to education translation, made for admins like you.
Best Translation Services for Schools [2024]
Exploring the best translation services for schools? First, learn how to get the best school translation services without an agency.
Best Translation Services for Manufacturing [2024]
Exploring the best translation services for manufacturing companies? First, learn how to get the best manufacturing translation services without an agency.
Essential Guide to Software Localization [2024]
Want to understand what software localization is, its benefits and more? Read this essential guide to software localization.
10 AI Translation Industry Trends in 2024
Explore 2024 translation industry trends! Learn about 10 AI translation industry trends 2024 will bring, according to our predictions.
How to Translate an Annual Report Online [2024]
Need to translate an annual report online? Learn why Pairaphrase is the best annual report translation tool.
Best AI PDF Translator for Enterprises [2024]
Need an AI PDF translator? First, learn about the best AI PDF translation software features to look for before you make a purchase decision.
8 Tips for Transcreation of University Marketing Materials
Need to transcreate university marketing materials? Get these 8 tips for effective transcreation of university marketing materials.
6 Pitfalls to Avoid When Localizing Software Applications
When localizing software, it’s easy to encounter pitfalls. Read this article to learn about 6 pitfalls to avoid when localizing software.
How to Comply with California’s School Document Translation Law
Want to achieve compliance with California school document translation requirements? Explore helpful tips in this guide to education code 48985.
15 Software Localization Best Practices for Enterprises
Software localization best practices are important to follow if you want to acquire new users in foreign markets. Explore these 15 tips for success.
Translating Parent Notifications: 5 Tips for K-12 Schools
Need to translate parent notifications for your school? Get 5 tips for effectively translating parent notices for K-12 schools.
Collaborative Software Localization Tips for Enterprise Teams
Software localization collaboration success depends on a few factors. Explore 15 tips for improving collaboration while localizing software.
6 Tips for Training Administrative Staff in School Document Translation
Need to implement a system for school document translation? Learn 6 tips for training administrative staff in document translation.
How to Translate Strings Files to Another Language [2024]
Want to translate strings files to another language? Learn why Pairaphrase is the best strings translation software.
How to Translate AutoCAD Files into Different Languages
Need to translate AutoCAD text into different languages? Learn why Pairaphrase is the best translator for AutoCAD files.✓
Best Translation Software with OpenAI Integration [2024]
Need translation software with OpenAI integration for enterprise use? Learn why Pairaphrase is the best option.
How to Translate JSON Files Online Effectively [2024]
Want to translate JSON files? Learn why Pairaphrase is the best way to auto-translate JSON files online.
How to Translate HTML Files to Another Language [2024]
Want to translate HTML files to another language? Learn why Pairaphrase is the best way to translate HTML files.
How to Translate PO Files Online [2024]
Need to translate PO files online? Learn why Pairaphrase is the best way to translate PO files.
Best AI Translation Software for Enterprises [2024]
Need the best AI translation software for enterprise use? Learn the top 10 reasons your organization should use Pairaphrase.
Translating in Microsoft Office 365 Apps vs. Pairaphrase
Translating files in Microsoft Office 365? Explore pros and cons of the translation experience in each MS Office app vs the Pairaphrase TMS.
OpenAI Language Translation: Pros & Cons for Enterprises
Exploring OpenAI language translation capabilities? In this article, discover the pros & cons of OpenAI translation for enterprise use.
File Translation 101: Your Guide to the Basics
Learn all about file translation in this 2023 guide to gain an understanding of the different kinds of file translation services & formats.
Best Way to Translate Elucidat Course Content
Learn how Pairaphrase makes Elucidat course translation reusable, secure, fast and easy.
5 Tips for eLearning Localization in 2024
Need to localize eLearning content? Familiarize yourself with these 5 eLearning localization tips for effective multilingual training.
How to Translate a Text File Online [2024]
Want to translate a text file? Learn why Pairaphrase is the best way to translate a text file for your organization.
Best DocTranslator Alternative (2024)
Want a secure enterprise alternative to DocTranslator? Learn why Pairaphrase is the best DocTranslator alternative for enterprises here »
Top 8 Translation Industry Trends (2023 Outlook)
Explore 2023 translation industry trends! Learn about 8 translation industry trends 2023 will bring, according to our predictions »
How to Translate a Google Doc Most Efficiently [2024]
Want to translate Google Doc text? Learn why you should use Pairaphrase as your Google Docs translator.
Best English to Polish Document Translation Software [2024]
Looking for English to Polish translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Translation Services 101: Your Guide to the Basics
Need translation services? First, learn the basics! This way, you can make an informed decision. Explore this guide to translation services.
Best Redokun Alternative for Enterprises (2024)
Want a secure enterprise alternative to Redokun? Learn why Pairaphrase is the best Redokun alternative for enterprises here »
Localization 101: Your Guide to the Basics
Curious about localization? Learn about localization vs translation, what it is, how it works, benefits & more in this guide to the basics!
Best Memsource Alternative for Enterprises (2024)
Want a secure enterprise alternative to Memsource? Learn why Pairaphrase is the best Memsource alternative for enterprises here »
How to Translate Entire Google Sheets (All Cells) [2024]
Want to translate entire Google Sheets? Learn why you should use Pairaphrase as your Google Sheets translator.
How to Translate Entire Google Slides Presentation [2024]
Want to translate Google Slides presentation text, notes & charts? Learn why you should use Pairaphrase as your Google Slides translator.
Fast Turnaround Translation: How to Get it
While fast translation turnaround and linguistic quality is a delicate balance, this post will tell you how to best use Pairaphrase to get fast translations.
Best English to Arabic Document Translation Software (2024)
Looking for English to Arabic translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Best OnlineDocTranslator.com Alternative (2024)
Considering an alternative to OnlineDocTranslator.com? Explore why Pairaphrase is the best OnlineDocTranslator.com alternative for enterprises.
How to Translate an IEP Document [2024]
Need to translate an IEP document? Learn how to translate IEP documents in the most efficient and secure way possible.
Machine Translation (MT): Your Guide to the Basics [2024]
Curious about Machine Translation (MT)? Learn about machine translation, how it works, benefits of machine translation & more.
How to Translate PDF Document Text to Another Language (2024)
Learn common issues involved with translating PDF documents and discover why Pairaphrase is the best PDF document translator.
How to Translate XML Files Online (2024)
Need to translate XML files online? Learn about the best features to use when translating XML files.
Best English to Italian Document Translation Software (2024)
Want the best English to Italian document translation software for business? Read about the 10 best English-Italian translator app features.
Terminology Management
Learn all about terminology management in this comprehensive guide.
Smartling Alternative for Enterprises in 2024
Want a Smartling alternative? Explore 10 possible reasons you need one, and why Pairaphrase might be your best alternative.
How to Translate XLIFF Files Online Successfully (2024)
Need to translate XLIFF files online? Learn why Pairaphrase is the best way to translate an XLIFF file.
Best Japanese to English Document Translation Software (2024)
Looking for Japanese to English translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
How to Translate SRT Files Effectively [2024]
Learn how to translate SRT files in 2022! Explore the reasons Pairaphrase is the best way to translate an SRT file effectively.
Best English to Japanese Document Translation Software (2024)
Looking for English to Japanese translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Brochure Translation Software Features to Look for
Need brochure translation? Look for these 10 top brochure translator features (before you buy).
Best Way to Translate Articulate Course Files
Need to translate Articulate course files? Learn why Pairaphrase is the best way to translate Articulate files (XLIFF 2.0).
Best Way to Translate Multiple Files Simultaneously Online
Need to translate multiple files simultaneously online? Learn why Pairaphrase is best for batch translation.
Using Pairaphrase Translation Software with Amazon Translate
Curious about translating with Amazon Translate (AWS)? Learn about using Amazon’s machine translation engine with Pairaphrase.
Best English to Hindi Document Translation Software (2024)
Looking for English to Hindi translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
How to Translate Large Files with Ease [2024]
Need to translate large files? Learn about the best tools to use when translating large PDF’s, documents & more (10MB+).
Catalog Translation Software Features to Look for
Need catalog translation? Look for these 10 top catalog translator features (before you buy).
Best English to Vietnamese Document Translation Software (2024)
Looking for English to Vietnamese translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
How to Create Effective Termbase Glossaries for Machine Translation
Need to create a termbase glossary? Get our top 5 tips for creating effective termbase glossaries for machine translation.
Best English to Korean Document Translation Software (2024)
Looking for English to Korean translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
DeepL Alternative for Enterprises (2024)
Explore various DeepL drawbacks and user-specific needs you might identify with. This way, you can conclude whether alternatives to DeepL could fill these gaps.
Most Accurate Translator: How to Get it
While a 100% accurate translator does not yet exist, this post will tell you how to get the most accurate translator tailored to your company’s words and phrases.
Top 10 Translation Industry Trends in 2022
Explore 2022 translation industry trends! Learn about 10 translation industry trends 2022 will bring, according to our predictions »
Secure Transcription Software That Translates Languages
Need secure transcription software that translates languages? Learn what features to look for and how Pairaphrase will benefit you.
Best English to Portuguese Document Translation Software (2024)
Looking for English to Portuguese translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Translation KPIs for Translation Management Success
Establishing translation KPIs (Key Performance Indicators)? Here are the 5 Most Important KPIs for translation management success.