How to Improve Machine Translation Quality
Wondering how to improve machine translation quality? That comes as no surprise! Using machine translation in an attempt to achieve highly accurate translations will leave you disappointed if you expect to achieve the same output as you would from human translation.
First off, it’s important to acknowledge that your machine translation tool won’t magically improve its linguistics unless you help it.
This is because in 2023, the improvement of machine translation output depends on human involvement from the user by editing translations and training your machine translation engine. Thankfully, we’re at a point in history where artificial intelligence and machine learning come together to make this easier than ever.
So if you want to know how to improve machine translation quality, there are two ways to do so. You must either change the way you write your input text and/or you must switch to a translation solution that incorporates the technology mentioned above.
Below, we’ll go into more detail about these two methods for how to improve machine translation quality. This will help you to get better translations from a professional translation application.
Two Methods for Improving Machine Translation Quality
Below, you’ll learn how to improve machine translation quality so that you get more accurate translation output that is linguistically correct.
1. Change the Way You Write
One approach for how to improve machine translation quality in a way that is in your control is to change the way you write your input text.*
This means that any file or chunk of text you’re translating should be written with a few things in mind in order to not “confuse” your machine translation tool. You should write the source text in a certain way so that your output text actually makes sense in the target language.
With machine translation users like you in mind, we created an infographic about how to get high-quality machine translation results by changing the way you write. You’ll find the full infographic in this post. But first, we pulled some writing tips from that image and listed them below.
Be sure to take a look at the whole infographic because it contains other tips for how to improve the quality of your translation projects. You can share it or print it out to keep as a cheat sheet on your desk while you write.
How to Improve Machine Translation Quality by Changing the Way You Write
- Use short sentences
- Make sure your sentence structure is well-written
- Aim for simple sentence structure
- Use adverbs concisely
- Avoid industry jargon
- Stay away from slang
- Avoid compound words
- Don’t use ambiguous words
*We acknowledge the style of writing in the source file is out of your control if you aren’t the person who created the file. For example, if you work with a large company that sends you their files for translation, there might not be much you can do to change their writing other than to educate them. In this case, feel free to share the above infographic with them and let them know that following this guide can save them even more time and money on their translations.
Now that you know how to improve machine translation quality via writing, we are going to tell you how to improve machine translation quality by training your machine translation engine.
2. Train Your Machine Translation Engine to Improve Translation Quality
Another tip for how to improve machine translation quality is to train your machine translation engine. This means adopting translation software that incorporates Translation Memory, Dynamic Machine Learning and Terminology Management. This will get you as close to human-quality machine translation as possible.
Translation Memory is a core component of any learning translation tool. It’s been around for more than 30 years and is the translation industry’s way of reusing previous translations to improve the quality of a user’s translations over time. This is how to improve machine translation in the most cost-effective way.
Build a Translation Memory
There are two ways to train your machine translation engine. You can take all your old legacy documents and files and their translated counterparts and create Translation Memories. This will dramatically improve the initial translation quality but requires some significant work upfront to find and organize files.
Post-Edit Machine-Translated Text
You can also edit documents and teach the translation engine to learn your organization’s words and phrases in real time, as you edit. To do this, use machine learning. Machine learning usually happens in the background as you edit document and file translations.
How This Yields High Quality Machine Translation
Translation memory boosts the user’s productivity by working in conjunction with Dynamic Machine Learning to auto-populate future translations based on previously translated content.
Essentially, once you have software with machine translation and translation memory, you can upload files and the software will give you a draft translation. Any previous translation memories you have created in your account will apply, but the draft will be predominantly machine-translated text. Then, the software will allow you to edit the draft’s text by segment, within software platform.**
Each edit you save will be stored in your Translation Memory, within your account. Simultaneously, that edit will automatically be applied to any repetition of the segment you edited that exists within the document. If that file is part of a batch of files you uploaded together, the edit will be applied within that file and across all the files within that batch. This is called Dynamic Machine Learning.
You don’t need to manually edit the same word or phrase repetitively–and this saves you time and money!
Continuous Machine Translation Improvements
The more Translation Memories you create over time, the better your translation quality becomes and the less input you need to give. Eventually, little involvement will be required of you as the user, as you’ll have adequately trained your machine translation engine.
Watch the 3-minute video below on how to improve machine translation quality using Dynamic Machine Learning in combination with Translation Memory.
**Don’t ignore the fact that the person making the edits in the software needs to be bilingual in the source and target languages!
Start to Improve Machine Translation Quality Today
Now that you know how to improve machine translation quality, are you ready to get started?
Pairaphrase is the easiest, safest and smartest translation software you can use. It includes Translation Memory and Dynamic Machine Learning to help you achieve a high level of translation quality while letting the machine do much of the work.
Schedule a demo or share this article with a colleague.
6 Tips for Training Administrative Staff in School Document Translation
Need to implement a system for school document translation? Learn 6 tips for training administrative staff in document translation.
How to Translate Strings Files to Another Language
Want to translate strings files to another language? Learn why Pairaphrase is the best strings translation software.
How to Translate AutoCAD Files into Different Languages
Need to translate AutoCAD text into different languages? Learn why Pairaphrase is the best translator for AutoCAD files.✓
Best Translation Software with OpenAI Integration
Need translation software with OpenAI integration for enterprise use? Learn why Pairaphrase is the best option.
How to Translate JSON Files Online Effectively
Want to translate JSON files? Learn why Pairaphrase is the best way to auto-translate JSON files online.
How to Translate HTML Files to Another Language
Want to translate HTML files to another language? Learn why Pairaphrase is the best way to translate HTML files.
How to Translate PO Files Online 
Need to translate PO files online? Learn why Pairaphrase is the best way to translate PO files.
Best AI Translation Software for Enterprises 
Need the best AI translation software for enterprise use? Learn the top 10 reasons your organization should use Pairaphrase.
Translating in Microsoft Office 365 Apps vs. Pairaphrase
Translating files in Microsoft Office 365? Explore pros and cons of the translation experience in each MS Office app vs the Pairaphrase TMS.
OpenAI Language Translation: Pros & Cons for Enterprises
Exploring OpenAI language translation capabilities? In this article, discover the pros & cons of OpenAI translation for enterprise use.
File Translation 101: Your Guide to the Basics
Learn all about file translation in this 2023 guide to gain an understanding of the different kinds of file translation services & formats.
Best Way to Translate Elucidat Course Content
Learn how Pairaphrase makes Elucidat course translation reusable, secure, fast and easy.
5 Tips for eLearning Localization in 2023
Need to localize eLearning content? Familiarize yourself with these 5 eLearning localization tips for effective multilingual training.
How to Translate a Text File Online 
Want to translate a text file? Learn why Pairaphrase is the best way to translate a text file for your organization.
Best DocTranslator Alternative (2023)
Want a secure enterprise alternative to DocTranslator? Learn why Pairaphrase is the best DocTranslator alternative for enterprises here »
Top 8 Translation Industry Trends (2023 Outlook)
Explore 2023 translation industry trends! Learn about 8 translation industry trends 2023 will bring, according to our predictions »
How to Translate a Google Doc Most Efficiently 
Want to translate Google Doc text? Learn why you should use Pairaphrase as your Google Docs translator.
Best English to Polish Document Translation Software 
Looking for English to Polish translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Translation Services 101: Your Guide to the Basics
Need translation services? First, learn the basics! This way, you can make an informed decision. Explore this guide to translation services.
Best Redokun Alternative for Enterprises (2023)
Want a secure enterprise alternative to Redokun? Learn why Pairaphrase is the best Redokun alternative for enterprises here »
Localization 101: Your Guide to the Basics
Curious about localization? Learn about localization vs translation, what it is, how it works, benefits & more in this guide to the basics!
Best Memsource Alternative for Enterprises (2023)
Want a secure enterprise alternative to Memsource? Learn why Pairaphrase is the best Memsource alternative for enterprises here »
How to Translate Entire Google Sheets (All Cells) 2023
Want to translate entire Google Sheets? Learn why you should use Pairaphrase as your Google Sheets translator.
How to Translate Entire Google Slides Presentation 
Want to translate Google Slides presentation text, notes & charts? Learn why you should use Pairaphrase as your Google Slides translator.
Fast Turnaround Translation: How to Get it
While fast translation turnaround and linguistic quality is a delicate balance, this post will tell you how to best use Pairaphrase to get fast translations.
Best English to Arabic Document Translation Software (2023)
Looking for English to Arabic translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Best OnlineDocTranslator.com Alternative (2023)
Considering an alternative to OnlineDocTranslator.com? Explore why Pairaphrase is the best OnlineDocTranslator.com alternative for enterprises.
How to Translate an IEP Document 
Need to translate an IEP document? Learn how to translate IEP documents in the most efficient and secure way possible.
Machine Translation (MT): Your 2023 Guide to the Basics
Curious about Machine Translation (MT)? Learn about machine translation, how it works, benefits of machine translation & more.
How to Translate PDF Document Text to Another Language (2023)
Learn common issues involved with translating PDF documents and discover why Pairaphrase is the best PDF document translator.
How to Translate XML Files Online (2023)
Need to translate XML files online? Learn about the best features to use when translating XML files.
Best English to Italian Document Translation Software (2023)
Want the best English to Italian document translation software for business? Read about the 10 best English-Italian translator app features.
Learn all about terminology management in this comprehensive guide.
Smartling Alternative for Enterprises in 2023
Want a Smartling alternative? Explore 10 possible reasons you need one, and why Pairaphrase might be your best alternative.
How to Translate XLIFF Files Online Successfully (2023)
Need to translate XLIFF files online? Learn why Pairaphrase is the best way to translate an XLIFF file.
Best Japanese to English Document Translation Software (2023)
Looking for Japanese to English translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
How to Translate SRT Files Effectively 
Learn how to translate SRT files in 2022! Explore the reasons Pairaphrase is the best way to translate an SRT file effectively.
Best English to Japanese Document Translation Software (2023)
Looking for English to Japanese translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Brochure Translation Software Features to Look for
Need brochure translation? Look for these 10 top brochure translator features (before you buy).
Best Way to Translate Articulate Course Files
Need to translate Articulate course files? Learn why Pairaphrase is the best way to translate Articulate files (XLIFF 2.0).
Best Way to Translate Multiple Files Simultaneously Online
Need to translate multiple files simultaneously online? Learn why Pairaphrase is best for batch translation.
Using Pairaphrase Translation Software with Amazon Translate
Curious about translating with Amazon Translate (AWS)? Learn about using Amazon’s machine translation engine with Pairaphrase.
Best English to Hindi Document Translation Software (2023)
Looking for English to Hindi translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
How to Translate Large Files with Ease
Need to translate large files? Learn about the best tools to use when translating large PDF’s, documents & more (10MB+).
Catalog Translation Software Features to Look for
Need catalog translation? Look for these 10 top catalog translator features (before you buy).
Best English to Vietnamese Document Translation Software (2023)
Looking for English to Vietnamese translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
How to Create Effective Termbase Glossaries for Machine Translation
Need to create a termbase glossary? Get our top 5 tips for creating effective termbase glossaries for machine translation.
Best English to Korean Document Translation Software (2023)
Looking for English to Korean translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
DeepL Alternative for Enterprises (2023)
Explore various DeepL drawbacks and user-specific needs you might identify with. This way, you can conclude whether alternatives to DeepL could fill these gaps.
Most Accurate Translator: How to Get it
While a 100% accurate translator does not yet exist, this post will tell you how to get the most accurate translator tailored to your company’s words and phrases.
Top 10 Translation Industry Trends in 2022
Explore 2022 translation industry trends! Learn about 10 translation industry trends 2022 will bring, according to our predictions »
Secure Transcription Software That Translates Languages
Need secure transcription software that translates languages? Learn what features to look for and how Pairaphrase will benefit you.
Best English to Portuguese Document Translation Software (2023)
Looking for English to Portuguese translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Translation KPIs for Translation Management Success
Establishing translation KPIs (Key Performance Indicators)? Here are the 5 Most Important KPIs for translation management success.
5 Things Pairaphrase Cannot Do For You
Pairaphrase is a powerful tool, but it is not a replacement for the human translation and post-editing review process. Read this before you buy.
Subscribe to our Blog
Get expert translation tips straight to your inbox, and get more from Pairaphrase. Subscribe to the Pairaphrase Blog today.