Best Way to Translate Elucidat Course Content
Need help with Elucidat course translation? Translating an Elucidat course into different languages comes with its nuances. However, multilingual eLearning development is a crucial facet of globally scaling your business.
Want to translate ASAP? Check out the enterprise AI file translator Pairaphrase.
Furthermore, if you follow best practices from the beginning, you’ll carve out a workflow that benefits your organization for years to come.
That being said, explore the following multilingual L&D guidelines and instructions created by language industry veterans. These will help the most successful workplace training managers to effectively translate Elucidate course content.
Can you translate a course in Elucidat?
Elucidat doesn’t have a built-in translator or use a machine translation engine to translate your courses for you within the software. However, it helps facilitate the eLearning localization process by replacing the text in the course using the data in a file you translate outside of the platform.
Elucidat Translation Best Practices
To translate an Elucidat course that results in professional-quality employee trainings, follow these best practices:
1. Use a translation management system (TMS)
This is one of the best tools to facilitate Elucidat course translation. A top-notch TMS will be easy to use and harness the power of AI to:
- produce and improve your machine translations
- enhance productivity for multilingual content development
- streamline team collaboration
- reuse previously eLearning translations
Why this matters
- Corporate learning and HR content changes year-to-year, yet much of the material maintains a long shelf life. Instead of producing entirely new course translations every year, you’ll only translate what’s changed.
- No more emailing translations back-and-forth for colleague approval and input.
- Prevent inaccurate / low-quality translations that confuse employees or cause them to misinterpret your training. Avoid disastrous business consequences or inability to execute processes and procedures.
Using a translation management system for workplace training will result in a significant return on investment. You’ll experience a drastic reduction in hours worked, translation-related costs and improve learning comprehension. Disseminate courses more quickly!
Learn more about translation management systems.
2. Create a translation glossary
The vast majority of translation “errors” are actually incorrect terminology translations. When you use what’s called a “term base” (glossary) to translate Elucidate classes, you use company-approved terms and avoid inadvertently side-stepping company-wide content policies.
Learn more about terminology management.
3. Post-edit course translations
Machine translation tools can perform a large portion of course translation work without human help. However, in some cases you’ll still need someone to post-edit translations to check the translation for accuracy and correct any mistakes. Do this before you import them to your Elucidat course.
The best translation platforms will give you the ability to save post-edited translations for reuse in future versions of your Elucidate course (plus other forms of content).
Learn more about machine translation.
4. Create translation memories
A translation memory is a bilingual repository that consists of sentences, phrases and segments that have been translated from one language into another. It stores your previous translations for reuse, and therefore delivers near-instant quality improvements.
Leverage translation memory to drastically reduce translation costs and hours worked when you translate Elucidat courses. The sooner you begin to build a translation memory, the faster and greater your return on investment will be.
Learn more about Translation Memory.
5. Decide if you should use Elucidat’s Variation Manager
Elucidat’s Variations Manager isn’t the only way to create Elucidat courses in multiple languages within the software. However, it’s the fastest and most popular way to do so. Learn more below.
2 Ways to Translate Elucidat Course Content:
1. Use Variations Manager
When you use the Variations Manager to create multilingual Elucidate courses, you create 1 Parent course with multiple linked language Variations. This is the most recommended and fastest way to translate an Elucidat course.
2. Create separate standalone translated versions
Creating separate standalone courses involves creating 1 Project (course) for each language, working outside the controls of a Parent course. In other words, you would not create Variations for the different languages.
This is a less popular method for translating Elucidat content because it takes more work. However, there are use cases for it.
Common Questions About Elucidat’s Variations Manager
Why use the Variations Manager for creating multilingual Elucidat courses?
- Fast way to convert your course to various languages
- Don’t need to apply aesthetic changes to each language variation course individually
- You can upload multiple languages at once
- It preserves the format of your text
- Release new version all at once
When should you not use Variations Manager?
If you are localizing Elucidat courses and this requires different images, background colors depending on each local market, the Variations Manager will always update the individual Variations of the course (each language) using the same background color, etc.
For instance, your organization might be sensitive to the fact that a color in one culture means something different to another culture. If you want to update the course background color of one language variation in the future, you cannot.
Can you translate an Elucidat course & keep the formatting?
When you translate an Elucidat course, the formatting will stay the same as long as you use a translation management system that supports CSV and XLF files exported from Elucidat.
Some translation management systems are better than others at this. We make a recommendation below for translation software that works well with Elucidat. That supports CSV and XLF file formats.
Do Elucidat text boxes expand for translated text?
The text boxes expand to fit the new text. So for instance, if you translate your eLearning content from English to German, there are naturally going to be more characters in the target language text. The text boxes in the course will expand to fit the characters so that you don’t need to worry about keeping the text visible.
Why do you need to create a Variation that is the same language as the Parent/Master course?
When you create variations, these are listed in a dropdown as language options for your students. So for example, if the original language is English and you don’t create a variation in English, “English” won’t show as a language option.
Does Elucidat Support XLIFF 2.0?
Elucidate does not support XLIFF 2.0. It currently only supports XLIFF 1.2 and CSV.
Hopefully, Elucidat will offer compatibility with XLIFF 2.0 in the future. XLIFF 2.0 provides a better experience when it comes to compatibility between translation management systems and learning management systems (LMS). In the meantime, it’s fine to use CSV.
For more resources, visit Elucidat’s Help Center.
How to Translate Elucidat Course Content with Pairaphrase
Pairaphrase is the web-based translation management system for enterprises. It enables your organization to translate faster, smarter and safer. Essentially, it helps you implement the best practices discussed above.
Here’s a step-by-step approach to translating Elucidat content with Pairaphrase:
Step 1. In Elucidat, create a Parent course.
Step 2. Click the “Variations Manager” tab.
Step 3. Click “Export Translation”.
Step 4. In the pop-up, select “CSV”, “Everything”, “Include Page Titles” & “Include Interactive Elements.
Step 5. Click “Download”.
Step 6. (Optional) Create a Glossary & upload it to Pairaphrase
Step 7. In Pairaphrase, Go to the “Translate” tab.
Step 8. Under “File Type,” Select “csv”.
Step 9. Select the Source Language & Target Language.
Step 10. Upload your CSV file.
Step 11. Click the “Translate File” button.
Step 12. (Optional) Post-edit the text & save edits (this creates higher quality translations that are reusable).
Step 13. Download your translated CSV document.
Step 14. In Elucidat, go to Variations Manager.
Step 15. Click “Make new Variations”.
Step 16. In the pop-up, select “Upload translation files”.
Step 17. Select the files you want to upload.
Step 18. Click “Create Variations”.
Ready to experience the best way to translate an Elucidat course? Schedule a demo of Pairaphrase today. Or, share this article with a colleague.
6 Tips for Training Administrative Staff in School Document Translation
Need to implement a system for school document translation? Learn 6 tips for training administrative staff in document translation.
How to Translate Strings Files to Another Language
Want to translate strings files to another language? Learn why Pairaphrase is the best strings translation software.
How to Translate AutoCAD Files into Different Languages
Need to translate AutoCAD text into different languages? Learn why Pairaphrase is the best translator for AutoCAD files.✓
Best Translation Software with OpenAI Integration
Need translation software with OpenAI integration for enterprise use? Learn why Pairaphrase is the best option.
How to Translate JSON Files Online Effectively
Want to translate JSON files? Learn why Pairaphrase is the best way to auto-translate JSON files online.
How to Translate HTML Files to Another Language
Want to translate HTML files to another language? Learn why Pairaphrase is the best way to translate HTML files.
How to Translate PO Files Online 
Need to translate PO files online? Learn why Pairaphrase is the best way to translate PO files.
Best AI Translation Software for Enterprises 
Need the best AI translation software for enterprise use? Learn the top 10 reasons your organization should use Pairaphrase.
Translating in Microsoft Office 365 Apps vs. Pairaphrase
Translating files in Microsoft Office 365? Explore pros and cons of the translation experience in each MS Office app vs the Pairaphrase TMS.
OpenAI Language Translation: Pros & Cons for Enterprises
Exploring OpenAI language translation capabilities? In this article, discover the pros & cons of OpenAI translation for enterprise use.
File Translation 101: Your Guide to the Basics
Learn all about file translation in this 2023 guide to gain an understanding of the different kinds of file translation services & formats.
Best Way to Translate Elucidat Course Content
Learn how Pairaphrase makes Elucidat course translation reusable, secure, fast and easy.
5 Tips for eLearning Localization in 2023
Need to localize eLearning content? Familiarize yourself with these 5 eLearning localization tips for effective multilingual training.
How to Translate a Text File Online 
Want to translate a text file? Learn why Pairaphrase is the best way to translate a text file for your organization.
Best DocTranslator Alternative (2023)
Want a secure enterprise alternative to DocTranslator? Learn why Pairaphrase is the best DocTranslator alternative for enterprises here »
Top 8 Translation Industry Trends (2023 Outlook)
Explore 2023 translation industry trends! Learn about 8 translation industry trends 2023 will bring, according to our predictions »
How to Translate a Google Doc Most Efficiently 
Want to translate Google Doc text? Learn why you should use Pairaphrase as your Google Docs translator.
Best English to Polish Document Translation Software 
Looking for English to Polish translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Translation Services 101: Your Guide to the Basics
Need translation services? First, learn the basics! This way, you can make an informed decision. Explore this guide to translation services.
Best Redokun Alternative for Enterprises (2023)
Want a secure enterprise alternative to Redokun? Learn why Pairaphrase is the best Redokun alternative for enterprises here »
Localization 101: Your Guide to the Basics
Curious about localization? Learn about localization vs translation, what it is, how it works, benefits & more in this guide to the basics!
Best Memsource Alternative for Enterprises (2023)
Want a secure enterprise alternative to Memsource? Learn why Pairaphrase is the best Memsource alternative for enterprises here »
How to Translate Entire Google Sheets (All Cells) 2023
Want to translate entire Google Sheets? Learn why you should use Pairaphrase as your Google Sheets translator.
How to Translate Entire Google Slides Presentation 
Want to translate Google Slides presentation text, notes & charts? Learn why you should use Pairaphrase as your Google Slides translator.
Fast Turnaround Translation: How to Get it
While fast translation turnaround and linguistic quality is a delicate balance, this post will tell you how to best use Pairaphrase to get fast translations.
Best English to Arabic Document Translation Software (2023)
Looking for English to Arabic translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Best OnlineDocTranslator.com Alternative (2023)
Considering an alternative to OnlineDocTranslator.com? Explore why Pairaphrase is the best OnlineDocTranslator.com alternative for enterprises.
How to Translate an IEP Document 
Need to translate an IEP document? Learn how to translate IEP documents in the most efficient and secure way possible.
Machine Translation (MT): Your 2023 Guide to the Basics
Curious about Machine Translation (MT)? Learn about machine translation, how it works, benefits of machine translation & more.
How to Translate PDF Document Text to Another Language (2023)
Learn common issues involved with translating PDF documents and discover why Pairaphrase is the best PDF document translator.
How to Translate XML Files Online (2023)
Need to translate XML files online? Learn about the best features to use when translating XML files.
Best English to Italian Document Translation Software (2023)
Want the best English to Italian document translation software for business? Read about the 10 best English-Italian translator app features.
Learn all about terminology management in this comprehensive guide.
Smartling Alternative for Enterprises in 2023
Want a Smartling alternative? Explore 10 possible reasons you need one, and why Pairaphrase might be your best alternative.
How to Translate XLIFF Files Online Successfully (2023)
Need to translate XLIFF files online? Learn why Pairaphrase is the best way to translate an XLIFF file.
Best Japanese to English Document Translation Software (2023)
Looking for Japanese to English translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
How to Translate SRT Files Effectively 
Learn how to translate SRT files in 2022! Explore the reasons Pairaphrase is the best way to translate an SRT file effectively.
Best English to Japanese Document Translation Software (2023)
Looking for English to Japanese translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Brochure Translation Software Features to Look for
Need brochure translation? Look for these 10 top brochure translator features (before you buy).
Best Way to Translate Articulate Course Files
Need to translate Articulate course files? Learn why Pairaphrase is the best way to translate Articulate files (XLIFF 2.0).
Best Way to Translate Multiple Files Simultaneously Online
Need to translate multiple files simultaneously online? Learn why Pairaphrase is best for batch translation.
Using Pairaphrase Translation Software with Amazon Translate
Curious about translating with Amazon Translate (AWS)? Learn about using Amazon’s machine translation engine with Pairaphrase.
Best English to Hindi Document Translation Software (2023)
Looking for English to Hindi translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
How to Translate Large Files with Ease
Need to translate large files? Learn about the best tools to use when translating large PDF’s, documents & more (10MB+).
Catalog Translation Software Features to Look for
Need catalog translation? Look for these 10 top catalog translator features (before you buy).
Best English to Vietnamese Document Translation Software (2023)
Looking for English to Vietnamese translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
How to Create Effective Termbase Glossaries for Machine Translation
Need to create a termbase glossary? Get our top 5 tips for creating effective termbase glossaries for machine translation.
Best English to Korean Document Translation Software (2023)
Looking for English to Korean translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
DeepL Alternative for Enterprises (2023)
Explore various DeepL drawbacks and user-specific needs you might identify with. This way, you can conclude whether alternatives to DeepL could fill these gaps.
Most Accurate Translator: How to Get it
While a 100% accurate translator does not yet exist, this post will tell you how to get the most accurate translator tailored to your company’s words and phrases.
Top 10 Translation Industry Trends in 2022
Explore 2022 translation industry trends! Learn about 10 translation industry trends 2022 will bring, according to our predictions »
Secure Transcription Software That Translates Languages
Need secure transcription software that translates languages? Learn what features to look for and how Pairaphrase will benefit you.
Best English to Portuguese Document Translation Software (2023)
Looking for English to Portuguese translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Translation KPIs for Translation Management Success
Establishing translation KPIs (Key Performance Indicators)? Here are the 5 Most Important KPIs for translation management success.
5 Things Pairaphrase Cannot Do For You
Pairaphrase is a powerful tool, but it is not a replacement for the human translation and post-editing review process. Read this before you buy.
Subscribe to our Blog
Get expert translation tips straight to your inbox, and get more from Pairaphrase. Subscribe to the Pairaphrase Blog today.