FAQ Help Center

menu
Category: Blog Document Translation En Espanol Tutorials

Cómo traducir archivos grandes con facilidad [2024]

Traducir archivos grandes en línea suele ser un desafío, especialmente cuando intentas encontrar un software de traducción que traduzca archivos de más de 10 MB (o archivos PDF largos de más de 300 páginas). Usar un software de traducción de nivel empresarial para archivos grandes es el secreto para traducir grandes cantidades de texto con consistencia, eficiencia y con un alto estándar de calidad.

¿Quieres traducir un archivo grande lo antes posible? Descubre el traductor de archivos grandes con IA, Pairaphrase.

Esto se aplica tanto si tu organización necesita traducir grandes archivos de Excel, documentos de Word, archivos de InDesign, presentaciones de PowerPoint, PDF’s largos, o cualquier otro archivo de texto grande. Si bien los requisitos de un traductor para archivos grandes pueden variar según la organización, existen algunas características imprescindibles que las empresas siempre deben buscar al elegir un software de traducción que pueda manejar archivos y textos grandes.

Las 10 mejores funciones de software para traducir archivos grandes

1. Traduce archivos de más de 10 MB y 300 páginas

Muchos programas de traducción en línea imponen restricciones en cuanto al tamaño o la cantidad de páginas. A menudo, esta es la razón principal por la que alguien quiere aprender a traducir archivos grandes. Dicho esto, los traductores que aceptan archivos de más de 10 MB y 300 páginas (en el caso de PDF) son, sin duda, la mejor forma de traducir un archivo grande. ¡Sí, existen! (consulta al final de esta publicación).

2. Planes y paquetes para grandes cantidades de palabras

Traducir archivos con una gran cantidad de palabras requiere un software con suscripciones flexibles. Por lo tanto, no elijas una herramienta que limite la cantidad de palabras que puedes traducir. De lo contrario, será difícil ampliar y mejorar tu comunicación multilingüe (y, por ende, tu negocio).

3. Gestión terminológica

Si deseas mantener la coherencia al traducir archivos grandes, busca un componente fuerte de Gestión terminológica en tu herramienta de traducción.

Primero, crea un glosario de términos para usar durante el proceso de traducción. Te ayudará a garantizar el uso coherente de la terminología relacionada con los servicios, productos o la marca de tu organización. Los glosarios suelen incluir nombres de productos, nombres de empresas, marcas, acrónimos y otra terminología repetitiva.

Una vez que hayas importado el glosario a un sistema de gestión de traducción, podrás buscar términos mientras editas y revisas las traducciones. Algunos sistemas reemplazan automáticamente los términos en la traducción por ti. Esto mejora la productividad del flujo de trabajo de traducción humana y, a la vez, mejora la calidad y coherencia de las traducciones.

4. Memoria de traducción

La mejor manera de traducir archivos grandes con texto repetitivo es usando software de traducción que incluya Memoria de traducción.

Una memoria de traducción es un repositorio bilingüe que consiste en oraciones, frases y segmentos traducidos de un idioma a otro. Las Memorias de traducción pueden ofrecer mejoras de calidad casi instantáneas y reducir los costos y el esfuerzo de la traducción, especialmente para archivos grandes.

Mira el video de 2 minutos a continuación para comprender mejor cómo funciona la memoria de traducción.

5. Corrector ortográfico dinámico

Cuanto más grande sea el archivo, mayor será la probabilidad de tener errores tipográficos. Por eso debes elegir un software de traducción con corrector ortográfico dinámico. No solo encontrará los errores tipográficos y te los señalará, sino que también encontrará y reemplazará automáticamente todas las repeticiones de un error en el archivo cuando corrijas una sola instancia.

6. Traduce archivos grandes en línea

En el mundo actual, optar por un software con acceso en línea es fundamental para trabajar de forma productiva y sin complicaciones. Hay demasiados obstáculos que se pueden presentar al usar una solución de escritorio. Añade archivos grandes a la mezcla y trabajar en un escritorio se vuelve muy engorroso.

Por eso, recomendamos buscar una solución de traducción basada en la web para traducir archivos grandes. De esta forma, puedes traducir documentos grandes en línea.

7. Almacenamiento de archivos cifrado

Todo el mundo sabe que los archivos grandes ocupan mucho espacio en el escritorio. Si bien almacenarlos en tu escritorio puede parecer una buena forma de protegerlos, hay otras opciones que harán tu vida laboral más fácil y minimizarán el uso de la capacidad de almacenamiento local de tu computadora.

Encuentra una solución de traducción que ofrezca almacenamiento de archivos cifrado en línea. Esto te ayudará a traducir un archivo grande en línea y a almacenar de forma segura el documento original y el traducido en la nube. Como resultado, eliminarás la confusión sobre cuál es la versión más actual del archivo, al mismo tiempo que crearás un espacio centralizado para que tus colegas autorizados accedan a él.

8. Traducción por lotes

Si quieres saber cómo traducir grandes grupos de archivos al mismo tiempo, busca la traducción por lotes en la lista de funciones de tu software. La traducción por lotes te permite ejecutar grupos de archivos simultáneamente mediante traducción automática para traducir rápidamente grandes documentos, independientemente del tipo de archivo.

9. API del software de traducción

Si tu empresa integra sus sistemas de software entre sí, elige una aplicación de traducción que te brinde acceso a una API sólida. Comparte la documentación de la API de traducción con tu equipo de TI. De esta forma, tu organización puede conectar el traductor de archivos grandes con su CMS y otros sistemas para ofrecer traducciones en tiempo real.

10. Formateo automático de archivos

La mejor manera de traducir archivos grandes con gráficos, imágenes o diseños especiales es usar una herramienta de traducción con capacidades de formateo automático.

Esta tecnología mantiene el formato de tu archivo al analizar tu archivo original. Como resultado, al descargar la versión traducida desde tu software, conservará el diseño original tanto como sea posible. Esto incluye la fuente, el espaciado, los estilos y la ubicación de las imágenes.

No es perfecto, pero te ayudará a ahorrar tiempo en el reformateo de archivos grandes.

Extra: OCR para traducir archivos PDF grandes (escaneados)

La traducción de archivos grandes es un proceso lo suficientemente difícil sin un software de traducción profesional. Añade un documento escaneado y traducir un PDF grande se convierte en una de las tareas más difíciles de la semana.

Para traducir archivos PDF grandes, busca siempre un traductor de PDF que traduzca documentos escaneados, ya que necesitarás funcionalidad OCR (Reconocimiento óptico de caracteres) si tu PDF se lee como una imagen.

Recordatorio: Asegúrate de que pueda traducir un PDF de más de 300 páginas, un límite común para los traductores de PDF en línea.

Recomendación de traductor de archivos grandes en línea

¿Quieres saber cómo encontrar el mejor software de traducción de archivos grandes en línea con todas estas características? Prueba Pairaphrase. Es el sistema de gestión de traducción impulsado por IA para equipos que valoran una traducción más segura, inteligente y rápida.

Pairaphrase admite más de 100 idiomas y 10,000 combinaciones de idiomas. Traduce archivos grandes al inglés, español, francés, holandés, alemán, italiano, polaco, portugués, árabe, hindi, sueco, coreano, japonés, chino y más.

Cómo traducir un archivo grande, paso a paso:

  1. Regístrate en Pairaphrase.com
  2. Inicia sesión en Pairaphrase
  3. Selecciona el idioma de origen
  4. Selecciona el/los idioma(s) de destino
  5. Elige tus archivos grandes
  6. Haz clic en “Traducir”
  7. Haz clic en el nombre del archivo
  8. Haz ediciones en la traducción (opcional)
  9. Haz clic en “Descargar”
  10. Selecciona “Descargar traducción”

¿Listo para comenzar?
Agenda una demostración o comparte este artículo con un colega.

Relacionado: Aprende más sobre el tema de Traducción de Archivos

Recommended Posts