Speech-to-Text Translation Software: 5 Critical Enterprise Features

Converting speech to text in another language is usually required during a live 1:1 multilingual conversation. Therefore, you want a setup that is designed for the natural back-and-forth nuances of live conversation between two people. Not only should the user interface be logical, but power and simplicity should work together to provide you with an experience that gives you everything you need––and nothing that you don’t need.
That being said, here are 5 must-have features to look for in enterprise speech-to-text translation software.
5 Must-Haves in Enterprise Speech-to-Text Translation Software
1. Speech-to-Text Transcription Editor
A transcription editor is the foremost important feature in enterprise speech-to-text translation software. Since speech recognition isn’t perfect in any application, you want to make sure you can edit any misrecognized speech before you click “Translate.”
According to one study, “Conversational speech is one of the most difficult genres for automatic speech recognition (ASR) systems to recognize, due to high levels of disfluency, non-canonical pronunciations, and acoustic and prosodic variability.” This poses a problem for professional fields in which accuracy is particularly important (e.g. medical, legal, manufacturing, etc).
Therefore, you need the ability in the interface to edit your speech transcript before translating.

2. Conversation Storage
In business, email is a common form of conversation that conveniently provides a digital paper trail. What if your enterprise speech-to-text translation software offered the same convenience?
We suggest opting for a voice-to-text translation application that allows you to store, access and download files for audio recordings and text transcriptions of your multilingual conversations. Whether it’s for legal or reference purposes, you won’t regret having a digital paper trail of your face-to-face discussions and agreements.

3. Language Pair Toggle
When you’re in the middle of a conversation and using enterprise speech-to-text translation software, you don’t have time to re-select your source and target languages from a dropdown list each time it’s your turn to speak. For this reason, opt for a solution that allows you the ease of tapping once to toggle between source and target languages.

4. Uptime
The whole point of using an app that delivers conversation translation on demand is to be able to use it whenever you need it instead of hiring and scheduling interpreters to be present during your conversation. After all, that’s not how business conversations always work. Oftentimes, they are spur-of-the-moment discussions.
If your enterprise speech-to-text translation app is down, contains bugs, or requires you to manually update it, it will disrupt your workflow.
5. Security
Security is a non-negotiable requirement in enterprise speech-to-text translation software. No one should justify paying for enterprise software that doesn’t come with enterprise-level security. When you transcribe speech into text for translation, you should make sure that data is protected by security measures such as the ones mentioned in the video below.
Try This Speech-to-Text Translation Software for Enterprises

Want enterprise speech-to-text translation software that sets itself apart from other applications? Discover Pairaphrase.
It’s the web-based translation management system for enterprises that also allows you to translate speech to text on your mobile device. With all the above features included, we know you’ll enjoy your experience.
Learn more about how our application works in the video below.

How to Translate Large Files with Ease
Need to translate large files? Learn about the best tools to use when translating large PDF’s, documents & more (10MB+).

Catalog Translation Software Features to Look for
Need catalog translation? Look for these 10 top catalog translator features (before you buy).

Best English to Vietnamese Document Translation Software
Looking for English to Vietnamese translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.

Creating Effective Termbase Glossaries for Machine Translation
Need to create a termbase glossary? Get our top 5 tips for creating effective termbase glossaries for machine translation.

Best English to Korean Document Translation Software
Looking for English to Korean translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.

DeepL Alternative for 2022 Onward
Explore various DeepL drawbacks and user-specific needs you might identify with. This way, you can conclude whether alternatives to DeepL could fill these gaps.

Most Accurate Translator: How to Get it
While a 100% accurate translator does not yet exist, this post will tell you how to get the most accurate translator tailored to your company’s words and phrases.

2022 Translation Industry Trends to Anticipate
Explore 2022 translation industry trends! Learn about 10 translation industry trends 2022 will bring, according to our predictions »

Secure Transcription Software That Translates Languages
Need secure transcription software that translates languages? Learn what features to look for and how Pairaphrase will benefit you.

Best English to Portuguese Document Translation Software
Looking for English to Portuguese translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.

Translation KPIs for Translation Management Success
Establishing translation KPIs (Key Performance Indicators)? Here are the 5 Most Important KPIs for translation management success.