FAQ Help Center

menu
Category: Blog Tips Uncategorized

Human Resources Translation Software: (2024 Buying Guide)

Finding the ideal human resources translation software is critical to the health of your organization. Here’s why.

Intelligent internal communication means that your training materials, newsletters, memos and emails all convey the same exact meaning and tone–regardless of an employee’s native language.

For this reason, it’s critical to refrain from relying on pure machine translation for HR. If you do, you’ll sacrifice the quality of your workplace communication. And this can affect working relationships, cause misunderstandings of policies and agreements and may even lead to lawsuits.

Generally speaking, it may negatively affect your organization’s morale or culture.

The problem with using a pure machine translation tool (e.g. Google Translate) as your human resources translation software is that there is no way to improve the quality and store those quality improvements for later use within the application.

This is why we’re going to tell you the top 6 features of the best human resources translation software.

Top 6 HR Translation Software Components

1. Batch File Translator

The best translation software for HR departments who translate different types of files with similar text will need to include a batch file translator. Batch file translation allows you to upload a group of files to be run through machine translation simultaneously. This will produce a rough “first draft” translation of each of your files.

What’s more, Dynamic Machine Learning will boost the benefits of batch translation, explained in #2 below.

2. Dynamic Machine Learning

While machine file translation is helpful, it won’t produce a high-quality translation. In order to reap the time-saving benefits of machine translation without sacrificing quality, look for HR translation software with Dynamic Machine Learning. 

This technology uses artificial intelligence to generate higher-quality translations from machine translation. Dynamic Machine Learning stores your text as segments in a bilingual central repository called Translation Memory. 

How to Use it

In order to take advantage of this, you need to actually edit the text segments in the translation software to improve their quality. So this means that either you (if you’re bilingual), a bilingual coworker, a freelance translator or agency will need to help you out. 

Upon editing a text segment in a file that’s part of a batch, Dynamic Machine Learning will automatically replace all of the repetitions of that segment with your higher-quality translation. Within the file in front of you and across the entire batch of files. 

For all future files you upload, the system will recall previous translations from your Translation Memories automatically.

Dynamic Machine Learning also helps train your machine translation software to continuously improve the quality of the machine translation you receive.

3. Copy-and-Paste Translation

The best human resources translation software will include the ability to copy and paste text for translation, first pulling translations from your translation memories and then using machine translation when none exists. This comes in handy for instant messages, emails and other short snippets of text that don’t require a whole file upload.

4. Text-to-Audio Translation

If you plan to translate eLearning training modules for employees in international offices, you will benefit from a translation solution that incorporates text-to-audio translation.

This feature allows you to upload a script file and get an audio file of a synthetic spoken translation. It’s perfect for internal training where human voice-overs are just too expensive. Think Alexa or Siri for voice quality. Speaking of script files, you should seek a solution that is also compatibile with .SRT files for translating video subtitles.

5. Project Collaboration 

The best translation software for HR departments is one that has a strong team collaboration component. Translation projects are often completed collaboratively, so it’s necessary to seek this in translation software.

Look for edit tracking, a built-in instant messenger and file sharing.

6. Powerful Security

Your ideal HR translation software will have strong security. Why? When dealing with sensitive information, you especially don’t want to risk a security breach. 

In the video below, we outline the reasons you should look for security in a translation management system, as well as the specific security measures it should provide.

Try This Human Resources Translator

Wondering how to find the best HR translation application with all these components? Try Pairaphrase. It’s a web-based translation management system for enterprises who value safer, smarter and faster translation.

Schedule a demo or share this article with a colleague.

Recommended Posts