Cloud Translation Blog
Translate Document & Keep Formatting! [How-To]
Need to translate a document and keep the formatting in place for your company or organization? You’re not alone. One of the most tedious tasks involved in enterprise translation production is file formatting preservation.
In order to translate a document or PDF and keep *most* of the formatting, layout, images (and more) in place, the language translation software you are using must encode the file to preserve it. However, many translation tools don’t have the functionality in place to save you hours of time on re-formatting your translated document.
This results in displaced images, lost font properties and wacky paragraph breaks—or a lack thereof.
This becomes especially problematic when you’re tasked with translating documents or PDF’s on behalf of a business. These files need to be in a deliverable format matching the original source file.
Fortunately, we have a solution for you that operates online and allows you to translate your document and retain *much, but not all,* of the formatting (no solution on the market can do it all — the technology simply isn’t there yet).
Continue reading to learn the best way to translate a document and keep the formatting for your business. Our suggestion will not only help you keep much of your file formatting, it will also make all future translation projects nearly painless.
Translate a Document & Keep Formatting (Most of It) Using Pairaphrase
When you need to translate a document and keep the formatting for most of the file, we suggest you use Pairaphrase. A few of the reasons you should use Pairaphrase to translate your PDF or document are listed below.
**Please note Pairaphrase automatic formatting isn’t perfect, but it will save you some time.**
Translate & Preserve Much of the Layout for 24 Types of Documents
Pairaphrase gives you the power to translate any of 24 compatible file types online and preserve most of the formatting—including the images. This means that whether you’re translating a PDF, InDesign file, PowerPoint slideshow or Excel spreadsheet, your formatting doesn’t change significantly.
Maybe today you’re tasked with translating a Word Document, but next week a branded PowerPoint translation request might arrive in your inbox with 40 slides full of images, charts and specific font properties. This is why you should choose Pairaphrase.
For frequent translation projects, Pairaphrase is your best option because it’s compatible with many different file types. This means you can always count on Pairaphrase to translate the type of file you’re working with and preserve the formatting for much of the presentation.
Never Translate the Same Phrase Twice
When you translate a file using Pairaphrase, it uses machine translation and Translation Memory to produce a first draft translation of your file.
If you edit that first draft within Pairaphrase’s Translation Editor, it will save your words and phrases in your translation memories. This enables you reuse your human-translated words and phrases for future translation projects.
This not only improves the quality of your translations over time, but it also makes the human translation process faster and easier. In summary, using Pairaphrase to translate a PDF and keep the formatting will save you even more time.
Protect Your Company’s Data
When you translate business documents, it’s easy to forget that the information contained within the file might be confidential or sensitive.
Any time you upload a business document to a translation tool, you should make sure that tool will protect your data. Unfortunately, this isn’t the case with most translation software or tools. Some of them even reserve the right to use your data in any way they wish.
When you use Pairaphrase, you benefit from the following security technology:
- SHA-2 and 4096-bit encryption
- 256-bit SSL certification
- Encrypted file storage via Amazon S3 in use, at rest and in transit
- “No Return” to machine translation providers
- PCI-compliant payment processing
- Translation datacenters are SSAE16 SOC1 and ISO27001 compliant and comply with Safe Harbor principles via Microsoft
- Multi-factor authentication
- TLS 1.2 (Transport Layer Security)
- Last login date and time display in footer
- Automatic session logoff if idle
- Password expires after one year
- Auto lock after 4 failed password attempts
- Authentication requested when switching devices
- Compliant with GDPR & HIPAA
- Single Sign-On availability
- Third-party security audit & assessment records
When your organization needs to translate a document and keep the formatting, choose Pairaphrase. Aside from the reasons listed in this post, there are many more reasons to use Pairaphrase for your enterprise translation projects.
Related Reading for Document Translation Formatting
Aug 20, 2021
Aug 18, 2021