Catalog Translation Software Features to Look for
Finding the best catalog translation software for your 2022 business needs is the secret to translating catalogs (or catalogues) with consistency, efficiency and with a high quality standard.
This applies whether you translate brochures, parts catalogs, product lists or any other catalog document. While the must-haves in a catalog translation application can vary based on the organization, there are some non-negotiable features that companies should always look for when choosing catalog translation software.
We’ll give you a recommended solution at the end of this post. First, here are the top 10 best catalog translation software features to help your organization achieve the most accurate translations while reducing costs and saving time.
10 Best Catalog Translation Software Features
1. Compatible Catalog Document Translator
It’s important to look for a catalog document translator that has broad compatibility with all your documents associated with catalog creation.
For example, you might use Adobe InDesign for publishing, but you are sourcing the product data from an Excel Spreadsheet, .txt file or .xml file full of SKU’s, model numbers, prices, product descriptions, barcodes, categories, etc. You want catalog translation software that is compatible with the specific file types you work with.
The same goes for translating catalogs from files created using automated digital flipbook software or catalog builders. You might be linking your product data file (from a database file or csv) to the flipbook software to populate a template design, and then downloading it to an InDesign file for editing or a PDF.
2. Catalog Image Text Translation
Images are an important part of catalogs, oftentimes containing text overlay. When you create multilingual catalogs, you need software that will also translate text on images. Not all translation applications have this capability. So before you invest in a particular translation system, look for the file types “.img” and “.jpg” in the list of supported files.
3. Allows You to Upload a TermBase Glossary in CSV Format
Catalogs are loaded with repetitive terminology and/or product names, which necessitates the use of a termbase glossary while translating catalogs.
A termbase glossary is a bilingual (source and target) repository in TBX or CSV format. It contains specific terms and terminology that regularly appear in a company’s content. Term bases typically include product names, company names, brand names, acronyms and other repetitive terminology. That being said, Termbases are particularly useful when you translate a catalog.
Catalog translation applications that accept CSV termbase imports (as opposed to just TBX) make glossary management easier and faster. Learn more about creating termbase glossaries.
4. Integrated Interactive Glossary for Translating Catalog Terminology
Once your glossary has been imported to your catalog translation management system, you can look up your company-approved terms while editing and reviewing machine-translated catalogs. This helps you to maintain consistency and comply with company policy around terminology use.
Furthermore, some systems will automatically replace terms in the translation for you. For example, Pairaphrase now allows users to also insert glossary terms into the text during a term lookup. This enhances productivity within the human translation workflow while improving the quality and consistency of translations.
5. Translate a Catalog & Reuse the Text
The best translation software for catalogs will also include translation memory.
A translation memory consists of sentences, phrases and segments that have been translated from one language into another, and it is stored on a server for future reuse. Since you will be reusing catalog text as your catalog is periodically revised, it is important to utilize translation memory. Translation Memories can deliver nearly-instant quality improvements and reduce translation costs and effort.
6. Web-Based Catalog Translations
When you assess catalog translation software programs, you will find yourself wanting web-based access. Producing multilingual catalogs in the cloud gives you more flexibility and seamless access from anywhere. Translating on a web-based platform will give you more uptime and make it easy for you to collaborate with colleagues on catalog translation projects.
7. Collaborative Translation
Translation collaboration is easy when your catalog translation software offers features such as permissions-based sharing, translation tracking, Slack-like instant messaging and bookmarking. You’ll enjoy the fact that everyone who has permission can see the same version of the translated file. This will help you move away from email attachments and eliminate confusion regarding file versions.
8. Catalog Translation Software API
If your company likes to integrate its software systems with each other, opt for a catalog translation app that gives you robust API access. Share the app’s API documentation with your IT team to connect the catalog translator to your company’s catalog maker software, CMS and more to deliver up-to-date, real-time translations.
9. Automatic File Formatting
The best translation software for catalogs will include automatic file formatting capabilities.
This is because catalogs are often image-heavy with carefully-designed layouts. Automatic formatting allows you to translate your file while retaining much of the formatting. Otherwise you can lose all the spacing, images, graphics and layout. It’s not a perfect technology, but it can save you hours of time on translating catalog documents that need to remain publishable.
10. Enterprise Security
When you find the best catalog translation software for your company, look for enterprise security features such as multi factor authentication (MFA) and make sure the software supplier regularly performs penetration testing and vulnerability scans. After all, you need to safeguard your company’s data.
Recommended Catalog Translator Tool
Wondering how to find the best catalog translation application with all these capabilities? Try Pairaphrase. It’s a web-based translation management system for enterprises who value safer, smarter and faster translation.
Fast Turnaround Translation: How to Get it
While fast translation turnaround and linguistic quality is a delicate balance, this post will tell you how to best use Pairaphrase to get fast translations.
Best English to Arabic Document Translation Software
Looking for English to Arabic translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Best OnlineDocTranslator.com Alternative (2022)
Considering an alternative to OnlineDocTranslator.com? Explore why Pairaphrase is the best OnlineDocTranslator.com alternative for enterprises.
How to Translate an IEP Document
Need to translate an IEP document? Learn how to translate IEP documents in the most efficient and secure way possible.
Machine Translation (MT): Your Guide to the Basics
Curious about Machine Translation (MT)? Learn about machine translation, how it works, benefits of machine translation & more.
How to Translate PDF Document Text to Another Language
Learn common issues involved with translating PDF documents and discover why Pairaphrase is the best PDF document translator.
How to Translate XML Files Online
Need to translate XML files online? Learn about the best features to use when translating XML files.
Best English to Italian Document Translation Software
Want the best English to Italian document translation software for business? Read about the 10 best English-Italian translator app features.
Learn all about terminology management in this comprehensive guide.
Smartling Alternative for 2022 Onward
Want a Smartling alternative? Explore 10 possible reasons you need one, and why Pairaphrase might be your best alternative.
How to Translate XLIFF Files Online Successfully
Need to translate XLIFF files online? Learn why Pairaphrase is the best way to translate an XLIFF file.
Best Japanese to English Document Translation Software
Looking for Japanese to English translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
How to Translate SRT Files Effectively
Learn how to translate SRT files in 2022! Explore the reasons Pairaphrase is the best way to translate an SRT file effectively.
Best English to Japanese Document Translation Software
Looking for English to Japanese translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Brochure Translation Software Features to Look for
Need brochure translation? Look for these 10 top brochure translator features (before you buy).
Best Way to Translate Articulate Course Files
Need to translate Articulate course files? Learn why Pairaphrase is the best way to translate Articulate files (XLIFF 2.0).
Best Way to Translate Multiple Files Simultaneously Online
Need to translate multiple files simultaneously online? Learn why Pairaphrase is best for batch translation.
Translating with Amazon Translate (AWS) Using Pairaphrase
Curious about translating with Amazon Translate (AWS)? Learn about using Amazon’s machine translation engine with Pairaphrase.
Best English to Hindi Document Translation Software
Looking for English to Hindi translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
How to Translate Large Files with Ease
Need to translate large files? Learn about the best tools to use when translating large PDF’s, documents & more (10MB+).
Catalog Translation Software Features to Look for
Need catalog translation? Look for these 10 top catalog translator features (before you buy).
Best English to Vietnamese Document Translation Software
Looking for English to Vietnamese translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
How to Create Effective Termbase Glossaries for Machine Translation
Need to create a termbase glossary? Get our top 5 tips for creating effective termbase glossaries for machine translation.
Best English to Korean Document Translation Software
Looking for English to Korean translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
DeepL Alternative for 2022 Onward
Explore various DeepL drawbacks and user-specific needs you might identify with. This way, you can conclude whether alternatives to DeepL could fill these gaps.
Most Accurate Translator: How to Get it
While a 100% accurate translator does not yet exist, this post will tell you how to get the most accurate translator tailored to your company’s words and phrases.
2022 Translation Industry Trends to Anticipate
Explore 2022 translation industry trends! Learn about 10 translation industry trends 2022 will bring, according to our predictions »
Secure Transcription Software That Translates Languages
Need secure transcription software that translates languages? Learn what features to look for and how Pairaphrase will benefit you.
Best English to Portuguese Document Translation Software
Looking for English to Portuguese translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Translation KPIs for Translation Management Success
Establishing translation KPIs (Key Performance Indicators)? Here are the 5 Most Important KPIs for translation management success.
5 Things Pairaphrase Cannot Do For You
Pairaphrase is a powerful tool, but it is not a replacement for the human translation and post-editing review process. Read this before you buy.
Subscribe to our Blog
Get expert translation tips straight to your inbox, and get more from Pairaphrase. Subscribe to the Pairaphrase Blog today.