Best English to Spanish Document Translation Software
Looking for the best English to Spanish document translation software for 2022?
There are plenty of options for translation applications that allow you to translate from English to Spanish. Some are free, and some are paid. Some are online, and some are desktop programs.
But when you assess all your options, you want to make sure your first choice in a translation application gives you access to the best suite of CAT tools available.
This is why we’ve compiled this list of the best features to look for in English to Spanish document translation software. And at the end of this post, you will also learn about the top solution containing all of these features and capabilities.
10 English to Spanish Document Translation Software Must-Haves
Here are the top 10 features English to Spanish translators absolutely cannot do without:
1. Compatibility With Multiple Spanish Language Dialects
Spanish is spoken in some major markets. When you invest in English to Spanish translation software, it’s best to have access to four Spanish dialects. Namely for Spain, Mexico, United States, and Latin America.
After all, you never know which other Spanish-speaking markets you might move into in the future. And when that time comes, it’s going to make for a much more fluid transition when the English to Spanish software app you paid for already includes those dialects.
2. Use Machine Translation to Produce an English to Spanish First Draft
English to Spanish machine translation is pretty good these days, and it can save you a lot of time. Choose document translation software that includes machine translation.
3. Translate English Files into Spanish Files
When searching for the best English to Spanish document translation software, a file translator is a non-negotiable feature.
Ideally, the software will run your English file through machine translation and give you a first-draft Spanish translation that you can then edit for quality improvements. This interface will display your file text in segments, placing the source segment and target segment side by side for easy editing and creation of translation memories (see #5 for more information).
4. Gist English Text into Spanish Text
If you communicate internally with Spanish speakers, you’re going to want a tool that allows you to paste a copied email, instant message or other small chunk of text to get the basic idea of the text quickly. Because sometimes you’ll have translation needs that doesn’t involve documents.
5. Train Your Machine Translation Engine to Improve Its Spanish
When you translate large volumes of text from English to Spanish, you’re going to benefit from English to Spanish document translation software that allows you to benefit from the time-saving power of artificial intelligence.
Look for Dynamic Machine Learning and Translation Memory when shopping for a translation solution. These two technologies work hand-in-hand to deliver continuous quality improvements for your Spanish translations while reducing hours worked.
Learn more in the 2-minute video below.
6. Translate Batches of English Files into Spanish
The productivity power of Dynamic Machine Learning is amplified when you use batch file translation. Batch file translation allows you to simultaneously run groups of files through machine translation to perform quick English-Spanish document translation.
7. Interactive English-Spanish Glossary Integration
According to a General Motors study, 49% of translation errors were due to incorrect terminology. Creating and importing a glossary into your translation software will dramatically improve your translation quality and reduce the amount of post-editing required.
Interactive glossary integration makes it easier to incorporate your terminology into your translations.
If you translate for your organization or client using a glossary of their pre-approved terms, you’re going to want a translation program that offers terminology management.
Since Spanish is the 2nd most spoken native language, it commonly appears in owner manuals and instructions for machinery, consumer products and more. This is where glossary upload of TBX files and a term lookup tool comes in handy, to ensure you only use your company’s approved terms.
Another use case for terminology management is for adhering to brand guidelines.
8. Automatic File Formatting
If your need for English to Spanish document translation software includes translating user manuals, reports, marketing materials, customer support resources, training documents or any other type of file that needs to retain its publishable quality, you should look for automatic file formatting.
This is technology that will encode your original file so that when you download the translated version from your software, it will keep much of the original layout, font, spacing, styles and image placement as possible. It’s not perfect, but it will help you save hours spent reformatting the file.
9. Translation Management
A strong translation management component will help you manage your English to Spanish document translations and effectively collaborate with team members in a central hub to streamline the post-editing process. So seek this out in document translation software.
Avoid translation management systems (TMS) with confusing toolbars or that require a huge learning curve.
10. Enterprise Security
Finally, you’ll want to invest in English to Spanish document translation software that has strong security. Learn more about the importance of security in the video below, and the specific security measures you should look for.
Recommended English to Spanish Translator Tool
Wondering how to find the best English to Spanish translation application with all these capabilities? Try Pairaphrase. It’s a web-based translation management system for enterprises who value safer, smarter and faster translation.
Creating Effective Termbase Glossaries for Machine Translation
Need to create a termbase glossary? Get our top 5 tips for creating effective termbase glossaries for machine translation.
Best English to Korean Document Translation Software
Looking for English to Korean translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
DeepL Alternative for 2022 Onward
Explore various DeepL drawbacks and user-specific needs you might identify with. This way, you can conclude whether alternatives to DeepL could fill these gaps.
Most Accurate Translator: How to Get it
While a 100% accurate translator does not yet exist, this post will tell you how to get the most accurate translator tailored to your company’s words and phrases.
2022 Translation Industry Trends to Anticipate
Explore 2022 translation industry trends! Learn about 10 translation industry trends 2022 will bring, according to our predictions »
Secure Transcription Software That Translates Languages
Need secure transcription software that translates languages? Learn what features to look for and how Pairaphrase will benefit you.
Best English to Portuguese Document Translation Software
Looking for English to Portuguese translation software, but not sure what features you need? Access this buying guide.
Translation KPIs for Translation Management Success
Establishing translation KPIs (Key Performance Indicators)? Here are the 5 Most Important KPIs for translation management success.
5 Things Pairaphrase Cannot Do For You
Pairaphrase is a powerful tool, but it is not a replacement for the human translation and post-editing review process. Read this before you buy.