FAQ Help Center

menu
Category: Blog Tips

Best English to Polish Document Translation Software [2024]

Want the best English to Polish document translation software for your organization? Online language translation applications that translate English to Polish are easy to find. However, if you develop Polish translations for an organization, you must use an online English to Polish translator with the best suite of professional translation tools and features available. 

Likewise for Polish to English translation. 

That being said, we compiled this list of the best features to look for in English to Polish document translation software for enterprise users. And at the end of this post, you will also learn about the top solution containing all of these features and capabilities for translating English to Polish.

Pairaphrase CTA Banner

Top 10 English to Polish Document Translation Software Features

Here are the top 10 features English to Polish translators must have for efficient translation:

1. All the Language Pairs Your Organization Needs

When you invest in online English to Polish translation software, make sure it includes more language pairs than English-Polish (EN-PL). Firstly, make sure the app also translates Polish-English (PL-EN). Because you’ll want to be able to translate communications coming from colleagues or customers from Poland.

Secondly, identify all the other language pairs your organization uses (or will use in the future). Mark these as a non-negotiable requirement in the software you choose.

If your English to Polish translation software already includes those other language pairs, you won’t need to someday switch translation solutions.

2. Machine Translation (Fast English to Polish Translations)

Look for English to Polish machine translation. This technology significantly accelerates the human translation process. Consequently, you will drastically reduce translation turnaround time and save upwards of 80% on translation. 

The best translation platforms offer flexibility in translation engines (e.g. AWS, Google, Microsoft) to accommodate different types of users.

3. English to Polish Document Translator

Any good English-Polish translation software online will include a file translator that is compatible with a variety of file types. Choose one that is optimized for PDF files and Microsoft Office files (e.g. Word documents, PowerPoint presentations, Excel documents, scanned PDF files, etc.). 

Additionally, you may have scanned documents that need translation. If you have a lot of scanned PDF files that need translation you’ll want to test all your translation software options to determine which one is the best.

Ideally, the software will run your entire English file through machine translation and supply a first-draft Polish translation. Then, you can post-edit it for quality improvements

The interface should display your file text in segments, placing the source segment and target segment side by side for easy editing and creation of translation memories (see #5 for more information).

4. Gist English Text into Polish Text

Sometimes you’ll have translation needs that won’t involve translating entire documents into Polish. For instance, you might communicate with Polish speakers through instant messenger or email. 

In this case, you’ll want a tool that allows you to paste a copied email, instant message or chunk of words. As a result, you can get the basic idea of the text quickly. This is referred to as gisting. 

5. Translation Engines with Machine Learning

When you have ongoing translation needs to translate large files from English to Polish, you’ll want English to Polish document translation software that uses AI to enhance your translation productivity

Look for Dynamic Machine Learning, Custom Translation and Translation Memory when comparing translation applications. These technologies work hand-in-hand to deliver continuous quality improvements for your Polish translations. 

Additionally, they reduce hours spent on manual translation.

Learn more in the 2-minute video below.

6. Translate Batches of Files from English to Polish

The productivity power of Dynamic Machine Learning is amplified when you use batch file translation and post-editing. Batch file translation allows you to translate more than one file simultaneously with machine translation. This way, you can perform quick English-Polish document translation.

7. English-Polish Terminology Management

Do you want to produce custom translations to dramatically improve your translation quality, consistency and reduce the amount of post-editing required? 

Incorrect terminology accounts for 49% of all translation errors. Use software that includes terminology management. Furthermore, it should include an interactive glossary component and support custom translations. This technology makes it easy to incorporate your organization’s approved terminology directly into your translations. 

As a result, you produce high-quality custom translations that potentially save you a significant amount of time. Look for CSV file import compatibility.

First, learn how to create a term base.

8. Preserves the Layout & Formatting

Do you need English to Polish translation software for translating documents that must retain publishable quality? If so, your platform of choice should allow you to translate with formatting intact. 

This technology preserves most of your file’s layout and formatting when parsing your original file. Keep much of the original layout, font, spacing, styles and image placement when you download the translated version from your software. 

Automatic file formatting isn’t perfect, but it will minimize time spent on reformatting files. This is a core feature to look for.

9. Translation Management

Want to effectively collaborate with team members on the cloud to streamline the post-editing process? Use Translation Management. This component will help you manage your online English to Polish document translations. 

Look for a translation management systems (TMS) that’s easy to use. In other words, avoid a TMS with excessive menu items, tabs, buttons and interfaces that require a long learning curve.

10. Enterprise Security

Finally, your organization should invest in online English to Polish document translator software that includes enterprise security. Data security is highly important, and Europe in particular has strict standards for it. 

Seek features such as multi factor authentication (MFA), Single Sign-on (SSO) and the highest levels of encryption. Furthermore, ask the software supplier if they regularly perform penetration testing and vulnerability scans.

Best English to Polish Translator Tool Online

Wondering how to find the best English to Polish translation software online with all these capabilities? Try Pairaphrase. It’s the web-based translation management system for enterprises who value safer, smarter and faster translation. 

best english polish translator

Schedule a demo or share this article with a colleague.

Recommended Posts